Kálmán Mikszáth: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Maksim-bot (diskuto | kontribuoj)
malmajuskligo
Maksim-bot (diskuto | kontribuoj)
malmajuskligo
Linio 2:
 
== En Esperanto aperis ==
* ''La ĉevalo, la ŝafideto kaj la leporo.'' Tradukis [[Ferdinando BECKBeck]]. En: ''[[Ses noveloj]],'' Budapest 1921, p. 15–20.
* ''Fantomo en Lubló.'' Tradukis [[Jenő Forster]]. Budapest: [[Kókai]], 1912. 79 paĝoj.
* ''[http://82.182.30.179/inko/171-2.pdf Fraŭlino el oro].'' Tradukis [[Jozefo Horváth|Jozefo Horváth]]. [[Tyresö]]: [[Omnibus]], 2002. 56 paĝoj. ISBN 91-7303-171-2.
* ''La "honesta intenco".'' Tradukis [[Paŭlo BALKÁNYIBalkányi]]. En: ''[[Bonhumoraj rakontoj de nuntempaj verkistoj]],'' p. 4–7.
* ''La karmemora ŝafido. La praa bieno.'' Tradukis [[Eva FARKASFarkas]] kaj [[János PODANIPodani]]. En: ''[[Hungara antologio]],'' p. 121–126.
* ''[http://82.182.30.179/inko/170-4.pdf Makula tre nigra].'' Tradukis Jozefo Horváth. Tyresö: Omnibus, 2002. 41 paĝoj. ISBN 91-7303-170-4.
* ''Romano de du bienetoj.'' Tradukis [[Ludoviko BÁLINTBálint]]. En: ''Ses noveloj,'' paĝoj 9–15.
* ''La ŝuldo de Anna Bede.'' Tradukis [[Sándor SZALAYSzalay]]. En: [http://www.pcuf.fi/~harle/ef678.html ''Esperanto Finnlando'' 8-9/1967].
 
[[Kategorio:Hungaraj verkistoj]]