Marseljezo: Malsamoj inter versioj

23 bitokojn forigis ,  antaŭ 5 jaroj
poezia traduko
(poezia traduko)
Unu ĉapitro de ''[[Sternstunden der Menschheit]]'' de [[Stefan Zweig]] temas pri la ekesto de Marseljezo.
 
=== Esperanta traduko de [[Jacques Manceau]] <ref>[http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e3s&datum=1939&page=89&size=45 Franca Esperantisto, 1939, p. 99]</ref> ===
=== Esperantaj verso ===
'''1-a strofo'''
I
:O vi de patruj' la infa-(a)noj
Sur la kampo for de l' mondo, <br />
:Por la glor' alvenis la tag'!
:Malamike de la tiranoj
:Flirtas kontraŭ ni tiu flag'!
:Flirtas kontraŭ ni tiu flag'!
:Aŭdu nun sur niaj kamparoj
:Muĝas la kruela soldat'
:Li celas nun al morta bat'
:Por la filoj kaj niaj patroj!
 
'''Rekantaĵo'''
Antaŭ nokto de somero, <br />
:Alarm, civitanar'! formiĝu regiment'!
:Tuj sen atend'
:Ni marŝu al patruja la defend'!
 
'''2-a strofo'''
Amikino en la rondo <br />
:Sed kion celas tiuj skla-(a)voj
:Ĉu por ni estas la katen'?
:Ni tuj iru al niaj glavoj
:Estu for de ni tiu ĉen'!
:Estu for de ni tiu ĉen'!
:O Francoj estas ja insulto
:Kredi nin submeti sen pen'!
:Naskiĝu de ĝi l'abomen'
:Kiu venkos por liber-kulto!
 
'''3-a strofo'''
Kantas kanton pri l' espero. ''(dufoje)''<br />
:O Francoj militistoj no-(o)blaj
:Vi frapu al la perfidul'
:Viaj batoj estu duoblaj
:Kaj vi frapos eĉ sen makul'!
:Kaj vi frapos eĉ sen makul'!
:Sed malfeliĉa la viktimo
:Kontraŭ ni armita sen vol'
:Ni gardu de ni la kontrol'
:Murdi ĝin ja estus nur krimo!
 
Kaj pri vivo detruita <br />
 
Ŝi rakontas kompatante, – <br />
 
mia vundo refrapita <br />
 
min doloras resangante. <br />
 
REFRAIN:<br />
 
''Se ne plaĉas al la sorto <br />
 
Mia peno kaj laboro – <br />
 
Venu tuj al mi la morto, <br />
 
En espero – sen doloro!'' <br />
 
II
"Ĉu vi dormas? Ho, sinjoro, <br />
 
kial tia senmoveco? <br />
 
Ha, kredeble rememoro <br />
 
el la kara infaneco?" ''(dufoje)''<br />
 
Kion diri? Ne ploranta <br />
 
povis esti parolado <br />
 
kun fraŭlino ripozanta <br />
 
post somera promenado!<br />
 
''Se ne plaĉas...'' <br />
 
III
Fajron sentas mi interne, <br />
 
vivi ankaŭ mi deziras, – <br />
 
io pelas min eterne, <br />
 
se mi al gajuloj iras. ''(dufoje)''<br />
 
Se ne plaĉas al la sorto <br />
 
mia peno kaj laboro – <br />
 
venu tuj al mi la morto, <br />
 
en espero – sen doloro!<br />
 
III Refrain:<br />
 
''Se ne penso al la sorto <br />
 
Mia deziras kaj laboro – <br />
 
venu tuj al mi la morto, <br />
 
en espero – sen doloro!''
 
== Eksteraj ligiloj ==
* http://marseillaise.org/english Folia muziko, historio, kaj muziko]
* [http://www.marseillaise.org/ Tuta teksto, sono, notoj]
 
==Referencoj==
<references/>
 
{{Naciaj himnoj de Eŭropo}}
3 108

redaktoj