Multlingveco en muziko: Malsamoj inter versioj

makarone ligiilo
(makarone ligiilo)
''NE listigitaj estas :''
* Artistoj (ekzemple Adiemus) kiuj kantas ''ekskluzive'' ''en 'fikcia', 'imagita' lingvo'' (formita de silaboj kaj inventitaj vortoj) el arta vidpuntko (pro la melodio kaj etoso ekzemple), sed ne en alia lingvo kiel ekzemple ilia gepatra lingvo.
* Artistoj kiuj kantas ''<nowiki/>'[[Makaronia poezio|makarone]]''' <ref>Riemer Reinsma : "I kiss you te pletter" - 'Nederlandse liedjes in meer dan één taal' (''nederlandaj kantoj en pli ol unu lingvo''), Onze Taal (''Nia Lingvo''), 2009/5, p. 126-130</ref> t.e.kies kantoj havas nur kelkajn vortojn aŭ tekstopartojn (ekzemple refreno) en du aŭ pliaj lingvoj. Bonaj ekzemploj de tiaj kantoj estas ekzemple la kanto ''Work of Art'' de Haikaa Yamamoto en pli ol 20 lingvoj, la kanto ''Atentu'' de la grupo [[Kajto]], kiu havas po unu tekstolinion en 35 lingvoj, kun komenca kaj fina linio en Esperanto.<ref>[https://www.flashlyrics.com/lyrics/kajto/atentu-93 teksto de la kanto ''Atentu'' de la esperantlingva grupo] [[Kajto]]: en [[Esperanto]], la [[germana]], [[angla]], [[itala]], [[frisa]], [[franca]], [[nederlanda]], [[pola]], [[finna]], [[litova]], [[urdua]], [[portugala]], [[hebrea]], [[greka]], [[sveda]], [[bengala]], [[dana]], [[java]], [[hispana]], [[jida]], [[kataluna]], [[gaela]], [[eŭska]], [[hungara]], [[kroata]], [[korea]], [[skota]], [[ladina]], [[estona]], [[ĉeĥa]], [[papiamenta]], [[Martiniko|martinika]] [[kreola]], [[vjetnama]], [[malaja]] kaj [[ĉina]] ([https://www.youtube.com/watch?v=hLQh9Cjc-nk La kanto mem en ''Youtube'']).</ref> kaj la kanto ''<nowiki/>'Eén wereld, één stem"'' (unu mondo, unu voĉo) de la nederlanda kantisto [[Rob de Nijs]] kiu nur parteton kantas en [[Esperanto]].
* Kantistaro kiuj nur kantas plurlingve en repertuaro de klasika muziko (simple ĉar alikaze necesus mencii ĉiujn operkantistojn, kaj malfacile inter ili troveblus la aliaj kantistoj).
* Kantistoj kiuj ne havas paĝon en ajnlingva versio de Vikipedio.