Kapuĉino: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Ĵaluze (diskuto | kontribuoj)
e Ŝanĝis la vorto "kapuĉino." La historio de la vorto gravas kaj la vorto vere signifas "eta kapuĉo," do "kapuĉeto" pli pravas.
Ĵaluze (diskuto | kontribuoj)
e Ĵaluze movis paĝon Kapuĉino al Kapuĉeto: Kapuĉeto venas el la itala "cappuccino" kiu signifas: "eta kapuĉo." Do, ĉar la historio de la vorto, "kapuĉeto" pli pravas.
(Neniu diferenco)