Supratekstigo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
[[Dosiero:Sport LED Ticker.jpg|alternative=Endoma LED ekrano por supratekstigo|eta|Endoma LED ekrano por supratekstigo|maldekstra]]
'''Supratekstigo''' estas uzata por montri kantatanla tradukon parolatande tekston sur ekrano dum teatrajkantatamuzikajparolata prezentoj.tekston Ĝipere estasde (tradukita) teksto super la scenejo sur [[ekrano]] aŭ montritaprojetado sur unu aŭ pli da monitoroj[[Ekrano|ekranoj]] aŭ sur rulumanta teksto-panelo (angle ''indoor LED display'') super la scenejo aŭ sur la podio dum teatraj aŭ muzikaj prezentoj. La supratekstoj konsistas el unu- aŭ du-liniaj paroladoj por helpi interpreti la operon/teatraĵon.

Supratekstigo estas ofte uzata dum [[opero]]j por montri tradukojn de tekstoj al la publiko, kaj en tio ĝi estas similas al [[Subtekstoj|subtekstigo]]. Supratekstigo havas la saman funkcion kiel [[subtekstoj]] en [[filmo]] kaj [[televido]]. Ĝi proponas la eblon montri resumon aŭ kompletan tradukadon de la kantata aŭ parolata teksto, por ke la publiko povu sekvi la signifon.
 
Supratekstoj povas esti sugesto por la parto de la publiko, kiu komprenas la fremdan lingvon sur la scenejo, sed por tiuj kiuj ne komprenas, ĝi ne estas sugesto, sed neceso<ref>(angla) [http://www.trans.uma.es/pdf/Trans_13/t13_119-127_YGriesel.pdf Surtitling: Surtitles an other hybrid on a hybrid stage] (supratekstigo : supratekstoj alia (lingva) hibrido sur hibrida scenejo. Lingva hibrido estas miksaĵo de interpretado kaj tradukado)</ref>