Esperanto-kulturo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
KuBOT (diskuto | kontribuoj)
e Anstataŭigo de ne plu uzota Ŝablono:EL; vidu VP:DT en Marto 2017; kosmetikaj ŝanĝoj
e Esperanta slango
Linio 92:
 
== Slango, eŭfemismoj kaj fimalbenoj ==
{{Ĉefartikolo|Esperanta slango}}
La plej bone konata slango estas “samideano”, laŭlitere “sam-idea membro; konsenti-membro” sed kun la signifo “kolega Esperanto-parolanto”. Aliaj estas [[kabei]], [[mojosa]] kaj “[[krokodili]]”, kio signifas ''paroli nacian lingvon inter Esperantistoj'': ekzemple, se infano ŝanĝas al la sveda ĉe Esperanto-koncerto, la patrino eble diros al li “ĉesu krokodili”<ref>[http://esperanto.davidgsimpson.com/eo-slang.html Esperanto Slang]</ref>.
La plej konata eŭfemismo estas “necesejo”, laŭlitere “necesa loko”, kio signifas i.a. “banĉambron”. Multe pli da eŭfemismoj ekzistas, kiel ekzemple “kaĉo - cico, avenkaĉo, pulpeca manĝaĵo”, anstataŭ “kako - malĝentilan vorton por masklaj genitaloj”. Fivortoj povas asimili famajn Esperanto-libronomojn aŭ verkistojn - la plej klara ekzemplo estas “Zamenfek!”, kruco inter Zamenhof (la nomo de la kreinto de Esperanto), kaj “fek”.