Jido (lingvo): Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Ĵurnalismaj komparoj inter la jida kaj Esperanto
Linio 493:
 
Tamen la vortoj ''jida, Jido, Jidiŝo'' ĉiuj egale prezentas fontetikan malfacilaĵon en sia unua silabo. La sonkombino /ji/ implicas frotan prononcon de /j/; tio estas ofta prononco en Esperanto, sed egale (aŭ eĉ pli) konvena realigo de /j/ estas la duonvokalo [ĭ]; kaj la kombino [ĭido], [ĭida] estas malpli facila kaj klara; ĝi ĝene konfuzeblas kun la lingvonomo [[Ido (lingvo)|Ido]] (kaj ties adjektiva derivaĵo ''ida''), sufiĉe aktuala por la esperantistoj.
 
== Ĵurnalismaj komparoj inter la jida kaj Esperanto ==
Ofte ĵurnalistoj aparte akcentas la komunajn kulturajn radikojn de la jida kaj Esperanto en la juda kulturo de orienta kaj centra Eŭropo.<ref>[http://forward.com/culture/348344/the-secret-jewish-history-of-esperanto/ ekzemple en la anglalingva artikolo ''"The Secret Jewish History of Esperanto"'' (la sekreta juda historio de Esperanto) de
''Steven G. Kellman'' el aŭgusto 2016 en la ĵurnalo ''Forward'']</ref>. Foje Esperanto eĉ nomiĝis la "tutmonda jida".<ref>http://forward.com/schmooze/134095/esperanto-the-worldwide-yiddish/ ekzemple en la anglalingva artikolo ''"Esperanto, the worldwide yiddish'' (Esperanto, la tutmonda jida) de ''Gary Shapiro'' el decembro 2010 el la sama ĵurnalo ''Forward''</ref>
 
== Aliaj projektoj ==