Hari Poter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e tajperareto
Reparis eranon en la literumado de la vorto "brita"
Linio 1:
[[Dosiero:Harry Potter and the Philosopher's Stone.jpg|thumb|right|200px|Kovrilo de la angla versio]]
{{Kursiva titolo|force=true}}
'''''Hari Poter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj''''' (originale: '''''Harry Potter and the Philosopher's Stone''''') estas la unua el sep libroj de la serio de porjunulaj libroj verkitaj de britiabrita aŭtorino, [[J. K. Rowling]]. En la serio ĉefrolas [[Harry Potter]], juna sorĉisto. La unua eldono de la libro aperis la [[26-a de junio|26-an de junio]], [[1997]] ĉe la eldonejo ''Bloomsbury Publishing Plc'' de [[Londono]]. [[Hari Poter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj (filmo)|Samnoma filmo]] inspirita de la libro aperis en 2001.
 
Kiam kaj la filmo kaj la libro eldoniĝis en [[Usono]], oni ŝanĝis la anglan vorton por saĝulo de "philosopher" (filozofo) al "sorcerer" (sorĉisto) pro zorgo, ke la vorto "philosopher" ne estus sufiĉe bone konata tie laŭ la ĝusta senco por la titolo. Tio estas ofta kaj ordinara afero, eĉ por ege konataj internacie aŭtoroj. Esperante, oni povas traduki maniere : ''Hari Poter kaj la Filozofa Ŝtono''. Tamen la provizora titolo por la farita sed ĝis nun ne eldonita esperantlingva versio de la libro estas ''Hari Potter kaj la Ŝtono de la Saĝuloj'', por kongrui al la pli ofta Esperanta nomo de la [[ŝtono de la saĝuloj]], mita objekto el mezepoka [[alĥemio]]. Tiu nomo supozeble venas de ĝia germana nomo, ''Stein der Weisen''.