Frigyes Karinthy: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
e +Informkesto, multaj redaktetoj per AWB
Linio 1:
{{Informkesto homo}}
 
'''KARINTHY [[Frederiko|Frigyes]]''' [karinti] (naskiĝis la {{daton|25|junio|1887}} en [[Budapeŝto]]; mortis la {{daton|29|aŭgusto|1938}} en [[Siófok]]) estis eminenta [[Hungario|hungara]] verkisto, ĵurnalisto kaj tradukisto. Li verkis poemojn, eseojn, teatraĵojn, novelojn kaj romanojn – plejparte kun humura/satira enhavo.
[[Dosiero:Karinthy Frigyes.jpg|eta|Busto pri Frigyes Karinthy]]
Lia filo estis [[Ferenc Karinthy]], lia [[nepo]] [[Márton Karinthy]].
 
Li verkis spritajn, valorajn artikolojn pri Esperanto, eĉ estis prezidanto de la [[Hungara Esperanto-Societo]] de 1932, kaj partoprenis ĉe kelkaj Esperanto-kongresoj, kvankam li ne parolis Esperante.
 
== Famaj verkoj ==
* ''Esik a hó'' ("Neĝas", 1912, noveloj)
* ''Így írtok ti'' ("Jen kiel vi aliaj verkas", 1911: li parodie imitas stilon de gravaj verkistoj de la hungara literaturo kaj de la mondliteraturo)
* ''Utazás Faremidóba'' ("[[Vojaĝo en Faremidon. Du Ŝipoj]]"), 1915, "la sesa [[La vojaĝoj de Gulivero|vojaĝo de Gulivero]]", romano)
* ''Tanár úr, kérem'' ("Sinjoro instruisto, bonvolu", 1916: humurplenaj rakontoj pri lerneja vivo, pri adoleskantoj)
* ''A bűvös szék'' ("[http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5702/magia.html Magia seĝo]", 1918, teatraĵo)
* ''Capillária'' ("Kapilario", 1921, "la sesa [[La vojaĝoj de Gulivero|vojaĝo de Gulivero]]", romano)
* ''Nem mondhatom el senkinek'' ("Mi povas diri ĝin al neniu", 1930, poemoj)
* ''Mennyei riport'' ("Ĉiela intervjuo", 1937, satiro)
* ''Utazás a koponyám körül'' ("Vojaĝo ĉirkaŭ mia kranio", 1937, dokumentromano)
* ''Üzenet a palackban'' ("Mesaĝo en la botelo", 1938, poemoj)
 
== En Esperanto aperis ==
[[Dosiero:Vojaĝo al Faremido.JPG|thumbeta|220px|Kovrilpaĝo de Vojaĝo al Faremido; 1980; Hungara Esperanto-Asocio]]
* ''[[Morgaŭ Matene]],'' dramo, tradukis [[Kálmán Kalocsay]]. - Budapest: [[Hungara Esperanto-Instituto]], 1923. - 142 paĝoj.
* ''[[Norda Vento]],'' novelkolekto, tradukis [[Károly Bodó]]. - [[Berlin]]: [[Mosse]], Esperanto-Fako, 1926. - 95 paĝoj.
Linio 37 ⟶ 39:
* Lŭ úr szabadalma (2006) (telefilmo) reĝisorado [[Marcell Gerő]]
 
[[Kategorio:Hungaraj verkistoj]]
[[Kategorio:Hungaraj framasonoj|Karinthy]]
{{EdE|K}}
{{vivtempo|1887|1938|Karinthy, Frigyes}}
 
[[Kategorio:Hungaraj verkistoj]]
[[Kategorio:Hungaraj framasonoj|Karinthy]]
[[Kategorio:Budapeŝtanoj]]
[[Kategorio:Hungaraj esperantistoj]]