Malpura bluso: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
'''Malpura bluso''' enhavas formojn de [[bluso]] kiu temas pri socie [[tabuo|tabuaj aferoj]], kiel [[sekso|seksa]] agado kaj/aŭ referencoj al ia [[drogo|droguzado]]. Pro la foje tro evidenta enhavo, tia muziko estis ofte malpermesita el la radio kaj disponebla nur el [[diskogurdo]]. La stilo estis populara ĉefe en la jaroj antaŭ la [[Dua Mondmilito]], kvankam ĝi havis revivadon en la [[1960-aj jaroj]].<ref> "Dirty Blues | Music Highlights". AllMusic. [https://www.allmusic.com/subgenre/dirty-blues-ma0000012302/albums] Alirita la 2an de Junio 2018.</ref>
{{redaktaatredaktata}}
Many songs used innuendo, slang terms, or double entendres, such as Lil Johnson's[1] "Press My Button (Ring My Bell)" ("Come on baby, let's have some fun / Just put your hot dog in my bun").[2] However, some were very explicit. The most extreme examples were rarely recorded at all. Lucille Bogan's obscene song, "Shave 'Em Dry" (1935), being a rare example.[3] It was noted by one music historian as "by far the most explicit blues song preserved at a commercial pre-war recording session".[4]