Taĵo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 107:
La nomon Taĵo, kompromisan inter la [[portugala lingvo|portugala]] kaj la [[hispana lingvo|hispana]], ekuzis en esperanto unue [[Leopoldo Knoedt]] en sia traduko ''[[La Luzidoj]]'', poste diversaj membroj de la [[Ibera Skolo]].<ref>Tamen [[Taĥo]] en PIV. [http://vortaro.net/#Ta%C4%A5o] Alirita la 25an de Aŭgusto 2017.</ref>
 
La formo Taĥo, uzita de Zamenhof, nuntempe apenaŭ estas uzata en Iberio<ref>Analoge, Zamenhof uzis la formon Bjelostoko, nuntempe anstataŭitan de Bjalistoko. Bjelostoko restas kiel arkaismo</ref>.
 
Taĵo estas la plej longa rivero de la [[Iberio|Ibera duoninsulo]]: 1008 km (el kiuj 910 km en Hispanio kaj la cetero en Portugalio).