Egiptio: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto per poŝtelefona aplikaĵo Redakto de Android-aplikaĵo
Neniu resumo de redakto
Etikedoj: Poŝtelefona redakto Redakto per poŝtelefona aplikaĵo Redakto de Android-aplikaĵo
Linio 143:
| notoj =
}}
La '''Araba Respubliko Egiptio'''
La '''Araba Respubliko Egiptio''' ({{LingvoKunNomo|ar|arab|جمهورية مصر العربية}}, pron. {{Aŭdio|Ar-Gumhuriyat_Misr_al-Arabiyah.ogg|Gumhurijat Misr al-Arabijah}}) estas regno en nordorienta [[Afriko]], kiu ankaŭ entenas la duoninsulon [[Sinajo]] en [[Azio]]. La plej granda parto de ĝia areo apartenas al la dezerto [[Saharo]], kiu estas enloĝata nur ĉe la [[oazo]]j. La ĉefurbo de Egiptujo estas [[Kairo]].
Egiptio [[araba]]: مصر Miṣr, egipta araba: مصر Maṣr), oficiale la Araba Respubliko de Egiptujo, estas transcontinenta lando tra la nordorienta angulo de [[Afriko]] kaj sudokcidenta angulo de [[Azio]] per landponto formita de la [[Sinajo]] Duoninsulo. Egiptio estas lando mediterranea borde de la Gaza Strio kaj [[Israelo]] al la nordoriento, la Golfo de Aqaba oriente, la Ruĝa Maro oriente kaj sude, Sudano sude kaj [[Libio]] okcidente. Tra la Golfo de Aqaba kuŝas [[Jordano]], kaj trans la Sinaa Duoninsulo kuŝas [[Saud-Arabio]], kvankam Jordan kaj Saud-Arabio ne dividas landlimon kun Egiptujo. La ĉefurbo de Egiptujo estas [[Kairo]].
 
La nomo '''Egiptujo''',<ref>"De la komenco ĝis nun mi ĉiam uzadis la nomon ''Egipto'' ne por la lando, sed por la popolo; la landon mi nomadis ''Egiptujo''. Mi tion faradis ne pro nesufiĉa pripenso, sed tute pripensite kaj intence.", L.L. Zamenhof, [[Lingvaj Respondoj]], tria eldono, p.41</ref><ref>[http://www.akademio-de-esperanto.org/decidoj/landnomoj/koreo_egipto.html La nomo de Egiptujo laŭ la Akademio de Esperanto.]</ref> aŭ '''Egiptio''', devenas el la [[greka]] ''Αίγυπτος'' (''Aigyptos''), kiu mem devenas de la egiptlingva antikva nomo: ''Hat-ka-ptah'' = la kastelo de la spirito de [[Ptah]]. [[Araba lingvo|arabe]] la lando nomiĝas '''مصر''' (misr). Tiu nomo devenas de la [[semida lingvaro|semida]] radiko m-ṣ-r; la [[akada lingvo|akada]] substantivo ''miṣru'' signifas "landlimo" aŭ "teritorio"; ''maṣartu'' signifas "gardejo", "limo", kaj la verbo ''muṣuru'' "meti limon"<ref>{{citaĵo de libro |familinomo= van Soden |personnomo= W. |titolo= Akkadisches Handwörterbuch II | paĝoj=619–621, 659}} {{citaĵo de libro |familinomo= Wensinck |personnomo= Arendt Jan|titolo= «Miṣr», en [[Enciklopedio de l'Islamo]] }}</ref>.