Anglaj idiotismoj: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 44:
; '''to lose face''' (laŭv. "perdi la vizaĝon") : publike perdi dignon, ĉagrenegiĝi
; '''to make hay while the sun shines''' (laŭv. "fari fojnon dum la suno brilas") :
; '''money talks''' (laŭv. "mono parolas") : oni pli efike konvinkas homojn per mono ol per vortoj
; '''naughty bits''' (ĉefe brita, laŭv. "fiaj pecoj") : generiloj
; '''old lady''' (laŭv. "maljuna sinjorino/virino") : (1) patrino; (2) edzino