BA28: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 28:
* [[Probal Dasgupta]]: ''Universaligi la kulturan suverenecon: la tradukado kaj la esperantismo''. Pri [[pedagogio]] kaj tradukado kiel paralelaj konceptoj. Diversaj traduktendencoj, kiel ''substancisma'', ''pupitra'' kaj ''ĉapitra'', fidela kaj libera. Pri kultura suvereneco kaj komentataj ekzemploj de tradukoj, ekzemple al la [[bengala lingvo]] de la finna romano ''Seitsemän veljestä'' ("Sep fratoj") de [[Aleksis Kivi]], aŭ de diversaj reagoj de esperantistoj al la lukto kontraŭ [[diskriminacio]] de ''dalitoj''.
* [[Fátima Jiménez García]]: ''[[Marjorie Boulton]]: Dono de virineco. Feminisma aliro al ŝia verko "Nenaskotaj infanoj" (1952)''. Biografio kaj komentoj al ŝia verko "Nenaskotaj infanoj", certe verkita inisme pro la enhavo (nepra patrineca trajto de [[virino]]j) kaj pro uzataj [[tabuo|tabuaj]] vortoj kaj enhaveroj (utero, akuŝoj, [[menstruo]]).
* [[Javier Alcalde]]: ''La soleco de [[Lingva justeco|lingvojusteca]] verkisto''. Pri [[Philippe Van Parijs|Van Parijs]] kaj [[Murakami Haruki|Murakami]]. Kontrasto inter du verkistoj, el kiuj unu scias pri kio li parolas (Murakami pri kurado) kaj la alia, bona filozofo, ne tiom kiam li parolas pri Esperanto kion li ne lernis (Van Parijs).
* [[Mikaelo Bronŝtejn|Mikaelo Bronŝtein]]: ''Sortoj frakasitaj (dua parto)''.
 
== [[Intervjuo]] ==
* [[István Ertl]]: [[Renata Ventura]]: ''Brazilanino kun magia verkpovo''. Intervjuo al esperantistino Renata Ventura kiu verkis du librojn pri juna heroo (iom simila al [[Harry Potter]], ĉar li iĝas magiisto), sed brazila kaj ne tiom bonkora, nome Hugo, ĉefrolulo de ''A Arma Escarlate'' (La skarlata armilo).
 
== Reago ==
* [[Detlev Blanke]]: ''Kio estas la literaturo de Esperanto?''.
 
== [[Recenzo]]j ==