Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 2 707:
Saluton Kani! Mi intencas krei artikolon en la hispana Vikipedio, temas pri traduko de artikolo [[Stacidomoj de RER de Francilio]]. Ĉu estus pli bone titoli ĝin "Estaciones '''de''' RER" aŭ "Estaciones '''del''' RER"? - pli poste, mi intencas krei artikolon, kiu estus traduko de artikolo [[Stacidomoj de Transilien]]. Ĉi tie ankaŭ, ĉu '''de''' aŭ '''del''' estus preferinda? Antaŭdankojn. --[[Uzanto:Dominik|Dominik]] ([[Uzanto-Diskuto:Dominik|diskuto]]) 07:27, 19 nov. 2018 (UTC)
:Mi finfine, prave/malprave, decidiĝis por [[:es:Estaciones del RER|Estaciones '''del''' RER]]. Evidentiĝis el la artikolo [[:es:RER (Ferrocarril)|RER (Ferrocarril)]] que uzatas "del" por RER, kaj ne "de la"... Eble iu poste alinomos la titolon. Ĉiuokaze dankon pro via valora helpo. --[[Uzanto:Dominik|Dominik]] ([[Uzanto-Diskuto:Dominik|diskuto]]) 13:09, 19 nov. 2018 (UTC)
 
==Sama artikolo==
Tamen mi petas, vi faru, ĉar
* mi ne volas decidi, ĉu forstreki aŭ
* alinomi-alidirekti.
Mi ne konas la avantaĝojn kaj malavantaĝojn, vi estas neŭtrala, ne vi kreis ilin, do senindulge agu! Antaŭdanke --[[Uzanto:Crosstor|Crosstor]] ([[Uzanto-Diskuto:Crosstor|diskuto]]) 11:53, 13 dec. 2018 (UTC)