Frits Faulhaber: Malsamoj inter versioj

899 bitokojn aldonis ,  antaŭ 2 jaroj
Aldonis informojn pri verkoj.
e (Aldonita ŝablono {{Unua}} per AWB)
(Aldonis informojn pri verkoj.)
== Verkoj ==
[[Dosiero:Ne tiel, sed tiel ĉi.jpg|eta|220px|<center>Kovrilpaĝo de Frits Faulhaber: Ne tiel, sed tiel ĉi, 3-a eldono 1974.]]
*F. Faulhaber, ''[[Tra la Labirinto de la Gramatiko]]'' (8Amsterdam: eldonoj[[Federacio de postLaboristaj Esperantistoj|FLE]] 1934; 8 eldonoj) 344 p.
*F. Faulhaber, ''La komencanto'' (FLE Amsterdam)
*''Post[[Gerrit laPaulus kurso'' (kunde Bruin|G. P. de Bruin]] kaj F. Faulhaber, ''Post la kurso'' (Amsterdam: FLE 1937)
*F. Faulhaber, ''Gebonden Stijl'' (Amsterdam: FLE 1937) 38 p.
*F. Faulhaber, ''Esperanto taalkursus'' (Amsterdam: FLE; 26 partoj, aperis dufoje monate) 288 p.
*''Ne tiel, sed tiel ĉi - konsilaro pri la stilo (1965)
*F. Faulhaber, ''100 vragen over grammatica en onderwijs ten dienste van candidaten voor het Esperanto-examen B'' (Amsterdam: FLE/[[Nederlanda Esperanto-Asocio|LEEN]]; 3-a eldono Amsterdam: FLE) 16 p.
*''Esperanta mozaiko'' (1967)
*F. Faulhaber, ''Ne tiel, sed tiel ĉi! Konsilaro pri stilo'' ([[Aabyhøj]]: [[Dansk Esperanto-Forlag|DEF]] 1965, 1979 ISBN 87 85020 44 3; [[Parizo]]: [[Sennacieca Asocio Tutmonda|SAT-Broŝurservo]] 1991) 63 p.
*''Faulhaber rakontas'' (1972).
*F. Faulhaber, ''Esperanta mozaiko'' ([[Harlemo (Nederlando)|Harlemo]]: FLE 1967) 119 p.
*F. Faulhaber, ''Faulhaber rakontas'' ([[Aabyhøj]]: DEF 1972 ISBN 87 85020 54 0) 32 p.
*F. A. F. Faulhaber, ''Naar een internationale taal: beknopte geschiedenis van het vraagstuk van een internationale taal'' (Amsterdam: FLE 1976) 36 p.
 
== Tradukoj ==
*[[E. Lanti|Lanti, E.]], 1932, ''[[Het Arbeiders Esperantisme]]'', traduko de ''[[La Laborista Esperantismo]]'', kunlabore kun [[Gerrit Paulus de Bruin]]
*Thijssen, Theo, 1939, ''[[La Nevenkebla Ĝeno]]''
*Dekker, Maurits, 1951, ''La Mondo ne havas Atendejon''