Vikipedio:Diskutejo/Lingvejo: Malsamoj inter versioj

Eble oni uzas la landonomon kiam ĝi ne estas derivita de iu popolo (e.g. alĝeria dinaro, ne *alĝera dinaro), sed la popolan nomon kiam ĝi jes estas? Sed la tajvana k honkonga dolaroj estas ambau ĉinaj. Ĉar la traduko de 'juano' estas ankau ofte 'dolaro', kiel oni komprenus, per popola nomo, ĉu 'la ĉina dolaro' estas la ĉinia, tajvana au honkonga?
 
Konsideru la kontrau-ekzemplojn cxi-tie en VP-eo de [[rusia rublo]], [[belorusia rublo]], [[somalia ŝilingo]], [[svazilanda lilangenio]], [[tajlanda bahto]] anstatau ?rusa rublo, ?belorusa rublo, ?somala ŝilingo, ?svazia lilangenio, ?taja bahto, k ankau [[sauda rialo]] anst. ?saudia rialo, kie 'Saudo' estas familinomo, ne popolo. [[Uzanto:Kwamikagami|Kwamikagami]] ([[Uzanto-Diskuto:Kwamikagami|diskuto]]) 22:22, 22 nov. 2019 (UTC)
2 157

redaktoj