Auferstanden aus Ruinen: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
vidu la diskutpaĝan noton |
Neniu resumo de redakto |
||
Linio 12:
[[dosiero:Nationalhymne der DDR.svg|eta|Auferstanden aus Ruinen]]
'''Leviĝinta el ruinoj''' aŭ pli ekzakte laŭ konteksto '''Leviĝintaj el ruinoj''' - [[germana lingvo|germane]]: '''Auferstanden aus Ruinen''', prononco {{prononco|AŬFeaŝtandn aŭs
== Teksto ==
Linio 42:
=== Esperanta traduko ===
Unua strofo de [[Thomas Pusch|T. Pusch]], 1982, dua kaj tria strofoj de D. Ĝamadio.<ref>[http://gxamadio.lima-city.de/tradukoj/himno_de_germana_demokratia_respubliko.php Himno de Germana Demokratia Respubliko], vizitita la 13-an de
''1.''
|