Karateo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 20:
 
===La komencoj de la 20a jarcento===
[[File:Funakoshi Makiwara.jpg|thumb|[[Giĉin Funakoŝi]] entrejne ĉe la ''Makiŭara''.]]
Ekde 1901 ĝis 1905 la lernejoj de la prefekturo Okinava ekadoptis "tuidi" kiel parto de la programo de fizika edukado.<ref>[https://web.archive.org/webb/20080222140817/http://www.wonder-okinawa.jp/023/eng/002/002/index.html «Brief Chronological Table Related to Okinawan Karate and Martial Arts with Weaponry».] 22a de februaro 2008. Konsultita la 27an de marto 2020. </ref> En tiu epoko, la majstro Anko Itosu (糸洲安恒 Itosu Ankō?) ŝanĝis la prononcon de 唐手 el ''tode'' aŭ ''tuidi'' ĝis ''karate''. Inter 1904 kaj 1905, Ĉomo Hanaŝiro (stilo Ŝorin Rju) kaj poste ankaŭ aliaj majstroj ekuzis por la unua fojo la kanji 空手 anstataŭ la ideogramoj 唐手. En [[1933]], en la kunsido dediĉita al Okinavo agnoskita de la tutlanda asocio de batalartoj de Japanio aŭ Dai Nihon Butokukai oni agnoskis la karateon (空手 karate?) kiel japana batalarto.<ref> ''Meeting in 1936'' de la retejo Sanjinso </ref>
 
AlKarateo karate seestas lekonata conocenuntempe hoy en día comokiel "ella caminovojo de la manomalplena vacíamano". SiendoTiu estaestas la interpretacióninterpretado de losla ideogramasideogramoj parapor ella términotermino Karate-Do, popularizadapopularigita en occidente[[Okcidento]] porfare elde la maestromajstro MasatoshiMasatoŝi NakayamaNakajama, representantereprezentanto de la AsociaciónJapana JaponesaAsocio de KarateKarateo (o JKAJAK), quekiu promoviódisvastigis ella estilostilon ShotokanŜotokan o (JKA) después depost la segunda[[Dua guerra mundial (1939-1945)Mondmilito]], cuandokiam seoni buscabaintencis mostrarmontri alJapanion Japónkiel comopacema unlando paísantaŭ pacíficola ante laokupacio ocupaciónfare de los Estados UnidosUsono, quieneskiu prohibieronmalpermesis la prácticapraktikon de lasla artesbatalartoj marcialeskonsiderante porilin considerarlaskiel unrestintaĵo remanentede della espírituimperia imperialspirito delde JapónJapanio. EstaTiu traduccióntraduko fueestis aceptadaakceptita comokiel alusiónaludo aal la none inclusiónuzado de armas,armiloj kaj omanko de ánimo bélicomilitemo en ella karatemoderna modernokarateo. SinTamen, embargorimarkindas, hayke queĉiuj notarĉefaj quereprezentantoj todoskaj losmajstroj máximosde exponenteskarateo, yĝis maestros delantaŭ kárate;nelonge, hastahavis muykonkapablojn recientemente,de teníanla conocimientosarto delde arte della [[kobudo]], o artebatalarto marcialper del manejouzado de lasla armastradiciaj tradicionalesarmiloj de OkinawaOkinavo, comokiel ella bastónlonga largobastono o ''bo'', lasla mallonga macanasfrapobastono o ''tonfa'', losla tridentestridento o dagasponardo ''sai'', los molinos dela arrozrizmuelilo/ĉevalbrido bridas del caballo''nunĉaku'', o nunchaku,la lasfalĉiletoj hoces de segar o ''kama'', losla nudillos deferaj hierrofingrartikoj o ''tekko,'' etcktp. IncluidasTiuj yestas preservadasinkluditaj hoykaj enkonservitaj díanuntempe comokiel unbatalartoj arte marcial por separadoseparitaj, aunquekvankam preservadokonservitaj dentroene de algunoskelkaj estilos de karatekaratestiloj. AsíTiel mismoestis hankelkaj sidola varioskaratemajstroj loskiuj maestrospraktikis deparalele káratela quemodernan practicaronbatalarton de manera paralela el arte del sablela japonésjapana modernosabro o ''[[kendo]]'', y/o ella artemodernan modernobatalarton de la luchalukto o Yudo[[Ĵudo]]. También,Alia otra traduccióntraduko de la palabravorto Karate"karate" esestas "la mano quekiu emergeaperas/contieneenhavas alla vacíomalplenon, alla todotuton" o "la mano delde la absoluto", "ella caminovojo de la voluntadvolo". Podría<ref>Estas hablarsekomprenebla inclusiveankaŭ della traduko al la "caminovojo delde la absoluto" debido apro la profundidad filosóficafilozofia, físicafizika ykaj técnicoteknik-tácticataktika delprofundeco artede nola soloarto ne nur en lotio físicofizika, sinosed ankaŭ en suties posibleebla aplicaciónmensaplikado mentalpartikulare y aen la vidaĉiutaga diariavivo, llegandoĝis ala definirpunkto ke la karatea filozofio povas alveni al la vidadifino de algunosla vivo de kelkaj practicantespraktikantoj. OtraAlia posibleebla traduccióntraduko esestas "ella caminovojo de la mano ykaj de la vidavivo" puesĉar ella vacíomalpleno o "kara" filosóficamentefilozofie loenhavas contienela todotuton; comokiel esenciaesenco sin atadurassenliga, sin juiciossenjuĝa, sin límitessenlima, sin formasenforma.</ref>
 
==Bildaro==