Krimoj kontraŭ la homaro: Malsamoj inter versioj

sen resumo de redaktoj
e (Roboto: Automata tekst-anstataŭigo: (- kontaŭ + kontraŭ ))
Etikedoj: Vida redakto Poŝtelefona redakto Redakto de poŝaparata retejo
== Pri la formulo: „krimoj kontraŭ la homeco“ aŭ „… kontraŭ la homaro“ ==
La anglalingva vorto ''humanity'' povas tradukiĝi kaj per "homeco" (ekzemple germane ''Menschlichkeit'') aŭ per "homaro" (ekzemple germane ''Menschheit''). Krom aliaj kritikistoj, [[Karl Jaspers]] kaj [[Hannah Arendt]] konsideras la oficialan kaj kutiman tradukon "krimoj kontraŭ la homeco" [[eŭfemismo]] kaj parolas pri "krimoj kontraŭ la homaro". Hannah Arendt en [[1963]] skribis pri la proceso kontraŭ la nazio [[Adolf Eichmann]]:
{{citaĵo|La Londona Statuto, sur kiu baziĝis la Nurenbergaj Procesoj […] difinis la ‚krimojn kontraŭ la homaro' kiel 'nehomecaj agoj', el kio en la [ekzemple] germanlingva traduko iĝis la konata termino 'krimoj kontraŭ la homeco' (‚Verbrechen gegen ladie Menschlichkeit‘), kvazaŭ la nazioj nur havis mankojn pri homeco, kiam ili amasmurdis milionojn da homoj en gasejoj - jen efektive la maltroigo de la jarcento.<ref>origine germanlingve, en la libro ''Eichmann in Jerusalem'', eldono de 2004, paĝo 399</ref>}}
 
== Notoj ==
Sennoma uzanto