Nikolaj Afrikanoviĉ Borovko: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
RG72 (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
{{informkesto homo}}
'''Nikolaj Afrikanoviĉ BOROVKO''' ({{lang-ru|Николай Африканович Боровко}}) ([[1863]] en [[Zastavne]] ([[Volina]] gubernio, la [[Rusia imperio]] — [[1913]] en [[Simferopolo]] ([[Krimeo]], la [[Rusia imperio]]) estis unu el la unuaj pioniroj de la [[Esperanto-movado]] en [[Rusio]]. En la Esperanta movado, li uzis la [[pseŭdonimo]]n '''Enbe el [[Odeso]]'''<ref>{{citaĵo el la reto | url=https://books.google.com/books?id=-Z_8CG9g2jIC&pg=PA38 | titolo=Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, 1887-2007 | persona nomo=Geoffrey | familia nomo=Sutton | lingvo=en}}</ref>{{rp|38}}, ŝajne el liaj inicialoj “NB” legataj ruse.
 
== Vivo ==
Li ricevis militistan [[eduko]]n, sed la aresto kaj [[ekzilo]] en [[Zajsan]] ([[Siberio]]) interrompis lian karieron. Plue li laboris nur kiel privata instruisto kaj ĵurnalisto. Borovko iĝis esperantisto en la ekzilo en la unuaj jaroj de [[Esperanto-movado]] (en [[1889]]). Post la ekzilo, li loĝis en [[Odeso]] kaj tie vigle partoprenis la propagandon de Esperanto.
 
Li tradukis na ''[[La ŝtona gasto]]'' de [[Puŝkin]] ([[1895]]), kunlaboris en ''[[La Esperantisto]]'' kaj ''[[Lingvo Internacia (gazeto)|Lingvo Internacia]]'' kaj redaktis [[Jarlibro Esperantista|Jarlibron Esperantistan]] ([[Uppsala]], [[1897]]). En 1988 [[Herbert Mayer]], direktoro de [[Esperantomuzeo]] en Vieno retrovis kaj publikigis la novelon (20 paĝan) ''En la Tombo'', redaktitan en la jaro 1892. Tiu novelo estas unu el la plej fruaj prozaj literaturaĵoj en Esperanto.
 
Laŭ demando de Borovko, [[L. L. Zamenhof|Zamenhof]] skribis al li en [[1895]] (?) [[Letero al Borovko|sian faman leteron]] pri la [[Pra-Esperanto|deveno de Esperanto]].
 
En [[1895]], edziĝinte kun la esperantistino [[Antonina Justinovna Borovko-Ĉajkovskaja|Antonina Ĉajkovskaja]], Borovko transloĝiĝis [[Peterburgo]]n kaj tie daŭrigis sian Esperanto-agadon. Post eksiĝo de [[F. Kanaloŝŝy-Lefler]], Borovko estis elektita prezidanto de la Societo ''[[Espero (societo)|Espero]]'' [[1896]]-[[1897]]. En [[1911]]-[[1912]] Borovko energie disputis kontraŭ [[Gaston Moch]] por fonetika skribado de [[propraj nomoj en Esperanto]].
Linio 12 ⟶ 9:
Li estas bopatro de [[Valdemar Langlet]], kiu estis edzo de [[Nina Borovko-Langlet]].
 
== Verko ==
Pseŭdonimo de Borovko estis '''Enbe'''.
LiBorovko tradukis na ''[[La ŝtona gasto]]'' de [[Puŝkin]] ([[1895]]), kunlaboris en ''[[La Esperantisto]]'' kaj ''[[Lingvo Internacia (gazeto)|Lingvo Internacia]]'' kaj redaktis [[Jarlibro Esperantista|Jarlibron Esperantistan]] ([[Uppsala]], [[1897]]). En 1988 [[Herbert Mayer]], direktoro de [[Esperantomuzeo]] en Vieno retrovis kaj publikigis la novelon (20 paĝan) ''En la Tombo'', redaktitan en la jaro 1892. Tiu novelo estas unu el la plej fruaj prozaj literaturaĵoj en Esperanto.
 
Laŭ demando de Borovko, [[L. L. Zamenhof|Zamenhof]] skribis al li en [[1895]] (?) [[Letero al Borovko|sian faman leteron]] pri la [[Pra-Esperanto|deveno de Esperanto]].
 
La rakonton "En la tombo" tradukis en la [[ukraina]]n [[Viktor Pajuk]] (Ĉas i Podiji, 2005, n-ro 15).