Uzanto:Televido/Rikolto: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 11:
 
TAGALOG: Kuwento sa Ibáng Planeta: Sa malayong planeta, may dalawáng buwan sa gabíng langit, si Magaán at si Mabigát. Nagtanóng ang isáng anák sa kanyáng amá, "Tatay, bakit may dalawáng buwan sa langit?" Sabi ng amá, "O, anóng klaseng tanóng iyán? Ilán ang matá mo? Dalawá. Ilán ang kamáy mo? Dalawá." Sumagót ang anák, "Pero, tatay, isá lamang hô ang ilóng ko..." LOJBAN: i a'u drata plini lisri i u'e ua bu'u lo darno plini ke nicte tsani la linto e la tilju cu remei lunra i cusku fa lo verba fi le ri patfu fe lu i ga'inai io doi dirba patfu bu'u le tsani ri'a ma ba'e remei lunra li'u i le patfu cu cusku lu i ga'i ue le preti cu mo i do zo'u ba'e xomei kanla i ju'ocai ba'e remei i do zo'u ba'e xomei xance i ju'ocai ba'e remei li'u i le verba zo'u danfu fa lu i io e'inai ku'i doi dirba patfu le mi nazbi cu pamei po'o li'u
 
 
TAGALOG: Ang tinubuang-bayan kong Pilipinas ay parang haluhalò ng Méhiko at Hawaii. Medyo nagtagál akó sa Hapón. Ang bansáng pagkupkóp kong Kánada ay mailáp na lupà ng mga Indiyó pa sa akin. ESPERANTO: Mia hejmlando Filipinoj estas kiel miksaĵo de Meksiko kaj Havajo. Mi loĝis en Japanio dum kelka tempo. Mia adoptita lando Kanado estas ankoraŭ sovaĝa indiana lando laŭ mi. ENGLISH: My homeland the Philippines is like a blending of Mexico and Hawaii. I lived in Japan for some time. My adopted land Canada is still wild Indian country to me. 日本語:私の故郷のフィリピンはメキシコとハワイの融合のようなものです。 私はしばらく日本に住んでいました。 私は養子となったカナダがまだ野生のインディアンの国だと思います。LOJBAN: i le mi pavzda gugde poi flipo cu tai mixre lo mexno e lo xavli i mi ze’a xabju le ponjo i pe’i le mi plicu’a gugde poi kadno cu za’o cilce ke rindo tumla