Abu Jahja ibn al-Batrik: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Alifono (diskuto | kontribuoj) Kreita per traduko de la paĝo "Yahya Ibn al-Batriq" |
Alifono (diskuto | kontribuoj) Neniu resumo de redakto |
||
Linio 1:
'''Abu Yahya Ibn al-Batriq''' (laboranta inter 796 – 806) estis [[Asirianoj|asiria]] sciencisto kiu iniciatis la tradukon de [[Antikva greka lingvo|antikvaj grekaj]] tekstoj en la araban. Li estis frua gravulo en la transdono de la grekaj klasikaj verkoj fine de la [[Malfrua Antikveco]]. Li tradukis por [[Al-Mansur]] la gravajn medicinajn verkojn de [[Galeno de Pergamo|Galen]] kaj [[Hipokrato]], kaj ankaŭ tradukis ''Tetrabiblos'' de [[Ptolemeo]]<ref>Hamid Naseem Rafiabad, ed. ''World Religions and Islam: A Critical Study'', Part 1 :149.</ref><ref>
Tradukado ne estis plene evoluigita fako tiutempe: Abu Yahya Ibn al-Batriq laboris laŭ kombinaĵo de rekta, vorta [[traduko]] kaj [[transliterumo]] de [[Antikva greka lingvo|antikvaj grekaj]] vortoj en la [[Araba lingvo|araban]] kie ne eblis trovi ekvivalenton<ref>I.M.N. Al-Jubour, ''History Of Islamic Philosophy: With View Of Greek Philosophy,,,'' 2004:193: al-Jubour singles out al-Batriq among "several translators... particularly capable in their fields."</ref>.
Linio 7:
== Referencoj ==
{{Referencoj}}
[[Kategorio:
[[Kategorio:
|