Diskuto:Esperantigo de vortoj el ĉina fonto: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
komento |
Surfo (diskuto | kontribuoj) Neniu resumo de redakto |
||
Linio 1:
Ne estas klara, kio estas la sistemo de El Popola Ĉinio, kaj kio estas opinio de la artikolo. Precipe pri ŝanĝi la literon ŭ al v, pri la trakto de kombinoj de j kaj ŭ, la propono uzi literon ĥ anstataŭ h, kaj kio en la sekcio "specialaj kazoj". (Ankaŭ estas strange, ke pinjino de estas ĝuste priskribita, do mi ne havas bonan fidon pri ĉio ĉi. Ĉu ne ekzistas kontrolebla fonto?){{Subskribo|Yehadut}}
:Mi konsentas. El Popola Ĉinio kutime uzas la nacian latintransskribadon pinjinon. Eble ni aldonos {{ŝablono|dubinda}}.[[Uzanto:Salatonbv|Salatonbv]] ([[Uzanto-Diskuto:Salatonbv|diskuto]]) 19:08, 26 jul. 2021 (UTC)
::La tuta artikolo estas ĥaosa kolekto de unuopulaj opinioj kaj estas ankaŭ absolute senfonta. Ĝi ne meritas publikigon en --[[Uzanto:Surfo|Surfo]] 19:21, 26 jul. 2021 (UTC)
|