Vikipedio:Alinomendaj artikoloj: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Linio 2 038:
:{{por}} Laŭ mi restu la origina [[Silenta Dono]]. --[[Uzanto:Crosstor|Crosstor]] ([[Uzanto-Diskuto:Crosstor|diskuto]]) 05:47, 27 nov. 2021 (UTC)
:{{Komento}} Mi opinias, ke "silenta" estas ne trafa traduko, ĉar ĝia baza signifo estas nur "sensona". Pli bona estus "kvieta". Eble necesas konsulti ruslingvanon. ''Tiĥij Don'' aŭ ''Kvieta Don[o''] estus akcepteblaj titoloj. --[[Uzanto:Surfo|Surfo]] 15:50, 27 nov. 2021 (UTC)
: {{por}} Evidente, necesas alinomi, ja tute ne ĉiuj komprenas la rusan lingvon kaj la cirilan alfabeton. Ankaŭ nomi la artikolon ''Tiĥij Don'' ne estas bona ideo: personoj, ne sciantaj la rusan lingvon, povus tian titolon prononci (ĉu facile?) sed ja ne kompreni. Tamen pri nova titolo ne estas facila demando. La rusa adjektivo {{langi|ru|тихий}} {{krampo|tiĥij}} havas diversajn signifojn: mallaŭta, silenta, kvieta, milda, trankvila, malrapida, paca (interalie, Pacifiko estas nomata ruse per la sama adjektivo, kun aldono de la vorto ''oceano''). Kaj krome, temas pri traduko ne de simpla tekstero sed de titolo de belarta verko, por kies traduko oni bezonas bone scii la verkon mem (mi legis nur mallongan fragmenton de la romanego). Pri la demando ĉu esperantigi la rivernomon, mi vidas la artikolon [[Don (rivero)]], en kies teksto uzataj estas ambaŭ literumoj: ''Don'' kaj ''Dono''; ŝajnas al mi, ke indus decidi pri la tuta Vikipedio en Esperanto: ĉu esperantigi la nomon de la rivero ''Don'' aŭ ne. [[Uzanto:Gamliel Fishkin|Gamliel Fiŝkin]] 19:42, 27 nov. 2021 (UTC)
 
== [[La Malĝojoj de Juna Werther]] -> [[La suferoj de la juna Werther]] ==