Universala tradukilo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e robot Adding: it:Traduttore universale |
Neniu resumo de redakto |
||
Linio 1:
La '''universala tradukilo''' estas fikcia aparato komuna al multaj [[sciencfikcio|sciencfikciaj]] verkoj. Ĝia celo estas oferti tujan [[traduko]]n de ajna [[lingvo]]. Simile al [[hiperveturado]] (veturado super lumrapideco), universala tradukilo estas relative nerealigebla teĥnologio, kiu tamen estas akceptata konvencio en sciencfikciaj rakontoj.
Por legi diskuton pri realmondaj teĥnologioj de [[prilaboro de natura lingvo]], vidu ĉe [[maŝintraduko]] kaj [[parolrekono]].
Linio 7:
Kutime, universala tradukilo funkcias tuje, sed se la lingvo ankoraŭ neniam antaŭe estis registrita, okazas foje ioma malfruiĝo antaŭ ol la tradukilo pretas ĝuste ellabori la tradukon, kiel okazas ekzemple en la [[Usono|usona]] filmserio ''[[Star Trek]]''. Kelkaj verkistoj strebas je pli granda kredebleco per engaĝigo de komputila tradukado, kiu bezonas elkreon de datumbanko por la nova lingvo, kio ofte okazas per aŭskultado al [[radio]]elsendoj. Kutime la tradukilo ignoras ajnajn gramatikajn regulojn inter lingvoj, ellasante parolon en perfekta [[angla lingvo|angla]].
La ekzisto de universala tradukilo aperas foje problema en filmaj kaj televidaj verkoj, se oni rigardas ĝin de logika perspektivo (ekzemple, [[eksterterulo]]j kiuj daŭre parolas la anglan eĉ se neniu universala tradukilo estas
== Konkretaj ekzemploj ==
=== Stargate ===
En la filmserioj [[Stargate]] (''Stela pordego'') – ''Stargate SG-1'' kaj ''Stargate Atlantis'' – oni uzas
=== Star Trek ===
|