Oldřich Kníchal: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
novaj informoj
Neniu resumo de redakto
Linio 16:
 
*'''Adiaŭ, Kuzko!''' (Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, [[1987]]. - 87 p.)
*'''Co nevite o esperantu. Iformativni publikace o historii, orangizaci Čs. esperantského hnuti a praktické aplikaci esperanta''' (Kion vi ne scias pri Esperanto. Informa publikaĵo pri la historio, organizado de Ĉeĥoslovaka Esperanto-movado kaj pri praktika apliko de Esperanto) (Praha: Osvětový Ústav, [1968]. - 49 p.)
esperantského hnuti a praktické aplikaci esperanta''' (Kion vi ne scias pri Esperanto. Informa publikaĵo pri la historio, organizado de Ĉeĥoslovaka Esperanto-movado kaj pri praktika apliko de Esperanto) (Praha: Osvětový Ústav, [1968]. - 49 p.)
*'''Komenio kaj la internacia lingvo''' (kompilis Oldřich Kníchal. Fragmentojn el la verkoj de J. A. Komenio esperantigis [[Vlastimil Novobilský]] kaj O. Knichal. - Praha: Ĉeĥa Esperanto-Asocio, 1974. - 16 p. : ilustr.)
*'''Světadíl bez tlumočníků''' (Kontinento sen interpretistoj) (Praha: Český Esperantský Svaz], 1978. - 132 p.)
Linio 36 ⟶ 35:
 
*[[Jaroslav Hašek]]: Ŝvejk soldatiĝas (En: [[Nova Esperanta Krestomatio]], [[UEA]] [[1991]], kaj en: '''Ne nur soldato Ŝvejk''', [[KAVA-PECH]] [[1994]])
*'''Meze de Eŭropo... Ŝkize pri la historio de Ĉeĥoslovakio, esperantigis [[Eva Seemannová]]; O. Knichal; [[Adolf Staňura]]. - Praha: [Panoramo], [[1980]]. - 99 p. : ilustr.
*'''Kanto super lulilo''' (ok slovakaj aŭtoroj: [[Ĺudmila Podjavorinská]]; [[Peter Jilemnický]], [[Jozef Gregor Tajovský]], [[Ján Smrek]], [[Laco Novomeský]], [[Ján Kostra]], [[Ján Bodenek]], [[Vojtech Mihálik]], redaktis O. Kníchal - Praha: MEM, Čs. Sekcio, 1976. - 29 p., :ilustr.)
Praha: [Panoramo], [[1980]]. - 99 p. : ilustr.
*'''Kanto super lulilo''' (ok slovakaj aŭtoroj: [[Ĺudmila Podjavorinská]]; [[Peter Jilemnický]], [[Jozef Gregor Tajovský]], [[Ján Smrek]], [[Laco Novomeský]], [[Ján Kostra]], [[Ján Bodenek]], [[Vojtech Mihálik]], redaktis O. Kníchal - Praha: MEM, Čs. Sekcio, 1976. - 29 p. :
ilustr.)
*[[Nemes Nagy Ágnes]]: ''' Achnaton v nebi''' (Aĥnatono en la ĉielo, originale: Ekhnáton az égben)
 
Linio 46 ⟶ 43:
 
*'''Eĥo de niaj krioj''' (7 slovakaj poetoj el [[Rumanio]], kompilis kaj tradukis [[Anna Lehotská]], lingva kunlaboro Oldřich Kníchal. Ilustr. Mária Štefanková. - Nadlak: Kultura kaj Scienca Societo [[Ivan Krasko]], [[1996]]. - 148 p.)
*[[Julius Fučík]]: '''Riporto skribita en la pendumila maŝo''' (Tradukon de [[Rudolf Hromada]] el [[1951]]) reviziis kaj kompletigis [[Vlastimi Novobilský]] kaj O. Knichal (1979). Bildoj kaj grafika aranĝo de M. Labaŝta. - Praha: Panorama, 1979. - 110 p. : ilustr.)
*'''MEM 30jara''' (respondeca eld.: Imre Pethes. Red.: Szilárd Bálint. Lingva red.: Oldřich Knichal. - [Budapest: Hungara MEM-Sekcio, 1983]. - 44 p. : multaj ilustr., grafika^jo, muziknotoj).
de [[Rudolf Hromada]] el [[1951]]) reviziis kaj kompletigis [[Vlastimi Novobilský]] kaj O. Knichal (1979). Bildoj kaj grafika aranĝo de M. Labaŝta. - Praha: Panorama, 1979. - 110 p. : ilustr.)
*'''MEM 30jara''' (respondeca eld.: Imre Pethes. Red.: Szilárd
Bálint. Lingva red.: Oldřich Knichal. - [Budapest: Hungara MEM-
Sekcio, 1983]. - 44 p. : multaj ilustr., grafika^jo, muziknotoj).
*'''Od septembra do júna''' (De septembro ĝis junio)