Transskribo de la japana lingvo en Esperanton: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e Transkribado de la japana renomita al Transskribo de la japana lingvo en Esperanton: "Transskribado de la japana" povus signifi aliaj transskibaj sistemoj:Hepburn aŭ Kunrei
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
Ĉi tiu metodo temas pri la transskriba sistemotransskribo de la japana lingvonlingvo kunen la [[esperanta alfabeto|Esperantan alfabeton]], ĉefe uzata por la tradukado de ejaj kaj aĵaj nomoj de Japanaj nomoj. Ne uzu la tablon sed uzu ĝenerale [[Hepburn]] por personoj, entreprenoj, varomarkoj k.c.
 
La celo de tiu ĉi paĝo estas '''ne starigi metodon''' de transskribo de la Japana en Esperanton, '''nek reguli''' transskribon en la Esperanta vikipedio.
 
==Resumo==
Ekzistas du konataj transskribadoj de la Japana en [[Latina alfabeto]]: [[Hepburn]] kaj [[Kunrei]]. Dume, ne ekzistas [[Transliterumaj sistemoj|sistema metodo transkribitransskribi]] de la japana lingvo en Esperanton. Iuj tabeloj de transskribo estas prezentataj sur TTT-ejo, sed ili estas ne komunaj.
 
Tiu ĉi paĝo prezentas unu el metodoj de transskribo, ĝi povus konflikti kontraŭ aliaj manieroj. LaJapana celoesperantisto de[[Ossaka tiuKenji]] ĉiuzis paĝounikan estasmetodon nepor starigisia metodonnomo. deSe transskribovi deuzus la Japanatablon enpor Esperantonlia nomo, nekvi reguli transskribon en laakiros Esperanta"Osaka vikipedioKenĵi".
 
{| border="0" cellspacing="2px" cellpadding="2px" width="100%"