Vikipedio:Babelejo
gl
Este usuario fala o galego como seu idioma natural.
pt
4
Este usuário tem domínio do português similar ao de um nativo.
es
3
Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de español.
en
3
This user can communicate with a fluent level of English.
eo
2
Ĉi tiu uzanto povas komuniki per meza nivelo de Esperanto.
fr
0
Cette personne ne parle pas le français ou le comprend très difficilement.
Uzantoj laŭ lingvo

Rabindranath TagoreRedakti

 
 I am restless. I am athirst for faraway things. My soul goes out in a longing to touch the skirt of the dim distance. O Great Beyond, O the keen call of thy flute! I forget, I ever forget, that I have no wings to fly, that I am bound in this spot evermore.   Mi estas malkvieta. Mi soifas malproksimajn aferojn. Mia animo eliras en sopiro por tuŝi la jupon de la malklara distanco. Ho Granda Preter, ho la fervora voko de via fluto! Mi forgesas, mi iam forgesas, ke mi ne havas flugilojn por flugi, ke mi estas ligita en ĉi tiu loko ĉiam 
—  

Roza LuksemburgRedakti

 
 Por mondo, kie ni estas socie egalaj, home malsamaj kaj tute liberaj 
—  

Carl SaganRedakti

 
 We live in a society exquisitely dependent on science and technology, in which hardly anyone knows anything about science and technology.   Ni vivas en socio tre dependanta de scienco kaj teknologio, en kiu apenaŭ iu scias ion pri scienco kaj teknologio. 
—  

Lev TolstojRedakti

 
 Любовь? Что такое любовь? Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю.   Amo? Kio estas amo? Amo malebligas morton. Amo estas vivo. Ĉion, ĉion, kion mi komprenas, mi komprenas nur ĉar mi amas. 
—  

Lu TongRedakti

 
Glaso da menta teo
 
 我對永生一點也不感興趣,只對茶的味道感興趣。   Min tute ne interesas la senmorteco, nur la gusto de teo 
— Lú T'óng

George OrwellRedakti

 
 On each landing, opposite the lift-shaft, the poster with the enormous face gazed from the wall. It was one of those pictures which are so contrived that the eyes follow you about when you move. BIG BROTHER IS WATCHING YOU the caption beneath it ran.   Sur ĉiu surteriĝo, kontraŭ la levfosto, la afiŝo kun la enorma vizaĝo rigardis de la muro. Ĝi estis unu el tiuj bildoj ke la okuloj sekvas vin kiam vi moviĝas. GRANDA FRATO VIDAS VIN la apudskribo sub ĝi kuris. 
— 1984, George Orwell
 
 The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig, and from pig to man again; but already it was impossible to say which was which.   La kreitaĵoj ekstere rigardis de porko al viro, kaj de viro al porko, kaj de porko al viro denove; sed jam estis neeble diri, kiu estas kiu. 
— Animal Farm, George Orwell