Vladimir Korolenko
Vladimir Galaktionoviĉ KOROLENKO (ruse Владимир Галактионович Короленко naskiĝis la 15-an/27-an de julio 1853 en Ĵitomir; mortis la 25-an de decembro 1921 en Poltava) estis rusia verkisto de ukraina deveno.
Vladimir Korolenko | |||||
---|---|---|---|---|---|
Persona informo | |||||
Naskiĝo | 15-an de julio 1853 en Ĵitomir | ||||
Morto | 25-an de decembro 1921 (68-jaraĝa) en Poltavo | ||||
Tombo | Poltavo vd | ||||
Etno | ukrainoj vd | ||||
Lingvoj | rusa • ukraina • pola vd | ||||
Ŝtataneco | Rusia Imperio Ukraina Ŝtato Ukraina Popola Respubliko Ukraina Soveta Socialisma Respubliko vd | ||||
Alma mater | Sankt-Peterburga Ŝtata Instituto de Teknologio vd | ||||
Subskribo | |||||
Familio | |||||
Gefratoj | Korolenko, Julian Galaktionovych (en) vd | ||||
Edz(in)o | Evdokiya Ivanovskaya (en) (1886–nekonata valoro) vd | ||||
Infanoj | Sofya Korolenko (en) vd | ||||
Profesio | |||||
Okupo | verkisto aŭtoro prozisto ĵurnalisto aŭtobiografo literaturkritikisto publikigisto vd | ||||
| |||||
vd | Fonto: Vikidatumoj | ||||
De 1876 ĝis 1885 li estis en ekzilo en Siberio. Li 1889 li ekkonis Maksim Gorkij.
La asteroido 3835 Korolenko estis tiel nomita en lia honoro.
Li partoprenis en la gazeto Severni Vestnik.
En Esperanto aperis
redakti- Fantomoj, rakonto. Tradukis Vladimir Gernet. Odessa: Presejo "Centralnaja", 1895. 49 paĝoj. ([Biblioteko de la Lingvo Internacia Esperanto] 87.)
- Fragmento troviĝas en Esperantaj prozaĵoj paĝoj 187-193.
- Arbaro Bruas, legendo el Polesje. Tradukis Maria Ivanova Ŝidlovskaja. Paris: Presa Esperantista Societo, 1914. 42 paĝoj.
- La Senlingvulo. Tradukis Maria Ŝidlovskaja.
- 1-a eldono. Godesberg: Butin & Jung, 1922. 295 paĝoj
- 2-a eldono Parizo, SAT, 1939 191 pĝ.
- 3-a eldono. Amsterdam: Libroservo FLE, [proks. 1950]. 191 paĝoj.
- 4-a eldono. Dansk Esperanto-Forlag, 1976. 191 paĝoj.
- La Sonĝo de Makaro (Сон Макара). kristnaska rakonto. Tradukis Maria Ŝidlovskaja. Berlin: Mosse, Esperanto-Fako, 1927. 48 paĝoj. (Biblioteko Tutmonda 9.)
- La maljuna sonorigisto (Esperanto, 1929, p. 219-221, tr. C. Rosen)
- „Ĝi unue priskribas la malgasteman nordan Siberion kaj due vive pentras popolanon. Bona traduko.“ (Georges Stroele en Esperanto, 1927, paĝo 64)
Recenzoj
redaktiPri La Senlingvulo (dua eldono)
|
Eksteraj ligiloj
redakti- Verkoj de kaj pri Vladimir Korolenko Arkivigite je 2015-11-04 per la retarkivo Wayback Machine en la Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo Arkivigite je 2015-11-04 per la retarkivo Wayback Machine
Rete legeblaj verkoj
redakti- Verkoj de Vladimir Korolenko en la skan-projekto Arkivigite je 2010-06-20 per la retarkivo Wayback Machine de la Kolekto por Planlingvoj Arkivigite je 2010-06-19 per la retarkivo Wayback Machine