Vladimir Korolenko
Rusa verkisto
Vladimir Galaktionoviĉ KOROLENKO (ruse Владимир Галактионович Короленко naskiĝis la 15-an/27-an de julio 1853 en Ĵitomir; mortis la 25-an de decembro 1921 en Poltava) estis rusa verkisto.
Vladimir Korolenko | |||||
---|---|---|---|---|---|
![]() | |||||
Persona informo | |||||
Naskiĝo | 15-an de julio 1853 en Ĵitomir | ||||
Morto | 25-an de decembro 1921 (68-jara) en Poltavo | ||||
Tombo | Poltavo [#] | ||||
Etno | ukrainoj • Rusoj [#] | ||||
Lingvoj | rusa • ukraina • pola [#] | ||||
Ŝtataneco | Rusia Imperio • Ukraina Popola Respubliko • Ukraina Ŝtato • Ukraina Soveta Socialisma Respubliko [#] | ||||
Alma mater | Sankt-Peterburga Ŝtata Instituto de Teknologio [#] | ||||
Subskribo ![]() | |||||
Familio | |||||
Gefratoj | Q107152450 [#] | ||||
Edz(in)o | Evdokiya Ivanovskaya [#] | ||||
Infanoj | Sofya Korolenko [#] | ||||
Profesio | |||||
Okupo | verkisto • aŭtobiografo • literaturkritikisto • ĵurnalisto • aŭtoro • prozisto • publikigisto [#] | ||||
| |||||
[#] | Fonto: Vikidatumoj | ||||
De 1876 ĝis 1885 li estis en ekzilo en Siberio. Li 1889 li ekkonis Maksim Gorkij.
La asteroido 3835 Korolenko estis tiel nomita en lia honoro.
Li partoprenis en la gazeto Severni Vestnik.
En Esperanto aperisRedakti
- Fantomoj, rakonto. Tradukis Vladimir Gernet. Odessa: Presejo "Centralnaja", 1895. 49 paĝoj. ([Biblioteko de la Lingvo Internacia Esperanto] 87.)
- Fragmento troviĝas en Esperantaj prozaĵoj paĝoj 187-193.
- Arbaro Bruas, legendo el Polesje. Tradukis Maria Ivanova Ŝidlovskaja. Paris: Presa Esperantista Societo, 1914. 42 paĝoj.
- La Senlingvulo. Tradukis Maria Ŝidlovskaja.
- 1-a eldono. Godesberg: Butin & Jung, 1922. 295 paĝoj.
- 2-a eldono. Amsterdam: Libroservo FLE, [proks. 1950]. 191 paĝoj.
- 3-a eldono. Dansk Esperanto-Forlag, 1976. 191 paĝoj.
- La Sonĝo de Makaro (Сон Макара). kristnaska rakonto. Tradukis Maria Ŝidlovskaja. Berlin: Mosse, Esperanto-Fako, 1927. 48 paĝoj. (Biblioteko Tutmonda 9.)
- La maljuna sonorigisto (Esperanto, 1929, p. 219-221, tr. C. Rosen)
- „Ĝi unue priskribas la malgasteman nordan Siberion kaj due vive pentras popolanon. Bona traduko.“ (Georges Stroele en Esperanto, 1927, paĝo 64)
Eksteraj ligilojRedakti
- Verkoj de kaj pri Vladimir Korolenko Arkivigite je 2015-11-04 per la retarkivo Wayback Machine en la Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo Arkivigite je 2015-11-04 per la retarkivo Wayback Machine
Rete legeblaj verkojRedakti
- Verkoj de Vladimir Korolenko en la skan-projekto Arkivigite je 2010-06-20 per la retarkivo Wayback Machine de la Kolekto por Planlingvoj Arkivigite je 2010-06-19 per la retarkivo Wayback Machine