Diskuto:Alternativa dekstro
Latest comment: antaŭ 4 jaroj by Osteologia in topic Ĉu traduki la titolon?
Ĉu traduki la titolon? redakti
Ŝajnas al mi, ke la ideologio estas nun (bedaŭrinde) pli vaste konata tra la mondo ekster la anglalingvio, kaj multaj Vikipedioj tradukas la artikolan titolon nacilingve:
- ca:Dreta alternativa
- el:Εναλλακτική δεξιά
- es:Derecha alternativa
- eu:Eskuin alternatibo
- fa:راستگرایی آلترناتیو
- he:הימין האלטרנטיבי
- hr:Alternativna desnica
- hu:Alternatív jobboldal
- ko:대안우파
- lmo:Destra alternativa
- pt:Direita alternativa
- ru:Альтернативные правые
- uk:Альтернативні праві
- wuu:另類右派
- zh:另类右派
ktp. Tial, mi preferus la tradukitan titolon “alternativa dekstro”. Osteologia (diskuto) 20:31, 30 apr. 2020 (UTC)