Diskuto:Azumanga Daio

Mi ŝanĝis la traduko de la manga titolo en la artikolo, ĉar 大王 (daiō) signifas "la Granda" (aŭ laŭlitere "granda reĝo"). Ekzemple, Aleksandro la Granda estas アレクサンドロス大王 (Aleksandros Daiō, laŭlitere: la granda reĝo Aleksandro) en la japana. ―Rajzin (diskuto) 03:21, 8 Okt. 2015 (UTC)

Reiri al la paĝo "Azumanga Daio".