Diskuto:Kuna spektra radiuso

La artikolo tradukas la nomon de eldonejo "Springer" al "Saltanto", kiu estas unu el la eblaj tradukoj de la germana vorto. Sed ĉu ni traduku proprajn nomojn de personoj aŭ entreprenoj? Se tiel, ni povus nomi Zamenhofon "Semkorto", kiel oni ŝerce faras en la skeĉo "Budapeŝta ekzameno". – Umbert' 19:49, 24. Feb 2010 (UTC)

Reiri al la paĝo "Kuna spektra radiuso".