Diskuto:Servisto de Dio

Ĉi artikolo estis el sako de LUDOVICA. Mi ĝin lanĉis anonime ĉar ne funkciis la ankriĝo al la ensaluto per mia paŝparolo. Nun bone funkcias.

Nun mi provis lingve korekteti. Ĉu ankoraŭ persistas aspektoj nevikipediaj? Se ne, oni bonvolu neniigi la malhonoran balailon. Dankon

Ludovica

Mi forigis la balailon, ĉar efektive la artikolo en sia nuna stato laŭ mi ne meritas ĝin. Tamen restas aferoj polurindaj en la teksto. Kio ekzemple estas "venerindulo"??? "Venera" signifas "rilate al kontaĝaj seksaj malsanoj". Do ĉu temas pri ulo (persono), kiu indas (meritas) havi seksajn malsanojn? Sendube vi celas ion alian, sed mi ne havas ideon, kion vi celas. Indas priparoli vian artikolon kun persono, kiu bone regas kaj la italan kaj Esperanton, kaj kiu povos korekti tiajn ĉi erarojn. --PaulP@diskkont 09:38, 28. Jun 2009 (UTC)

VENERINDULO, kiu nun malapleris ĉar konsultinte NPIV, tiun radikon mi ne trovas. La trompo naskiĝis ĉar la itala-esperata vortaro de C. Minnaja tradukas la italan "venerare (= adori, respekti" per "VENERI, respekti". Sed, bonŝance, alifoje li tradukas "venerabile" kun "kultinda".... kiun mi nun prenas kaj uzas anstataŭ "Venerindulo). Dankon Ludovika

Reiri al la paĝo "Servisto de Dio".