Diskuto:Submara ĉasado

Titolo laŭ mi ne konvenas - ĉu ne estus pli bone lanco-fiŝkaptado? Amike DidiWeidmann 02:11, 22. Mar 2008 (UTC)

'Lanco-fiŝkaptado' similus la titolon de la angla artikolo kaj ankaŭ de la germana artikolo. Sed la vortojn 'submara ĉasado' mi trovis en la Vikipedia E artikolo Fiŝkaptado -- kie la vortoj estis ruĝa ligilo. Mi trovis la vortojn 'submara ĉasado' ankaŭ en la Vikipedia E artikolo Lanco. Mi ankaŭ rigardis la hispanan vikipedion, kiu uzas la titolon 'peska submarina'. 03:33, 22. Mar 2008 (UTC)Kalidasa 777 Mi volis diri ke la hispana estas 'pesca submarina'. Kaj la franca Vikipedio havas la titolon 'chasse sous-marine'. Amike 04:01, 22. Mar 2008 (UTC)

...sed, la nederlandaj homoj en la bildo vere pli bone nomiĝas fiŝkaptistoj kun lancoj, ol submaraj ĉasistoj. Mi ŝanĝis la teksto tiele...10:00, 22. Mar 2008 (UTC)

Reiri al la paĝo "Submara ĉasado".