Diskuto:Surrealismo
La PIVa vorto estas "superrealismo" (almenaŭ en PIV1 - la novan mi ne havas), do rekta traduko de la franca "surréalisme".
Ĉu Vikipedio akceptu la jaman esperantan terminon aŭ kreu novan?
Gunnar Gällmo 14:50, 10. Maj 2004 (UTC)
Jes,PIV1 pravas, superrealismo estas pli ĝusta, tio situiĝas super la realo, ne tuŝante sur.
(Eliott)
Cetere la artikolo "superrealismo" jam ekzistas.