En la tielnomata [[Londona Biblio]] maloftaj homonimoj estas markitaj per apostrofo (') inter la radiko kaj la finaĵo: ''koro'' (organo) - ''kor'o'' (mezurunuo).
En [[Esperanto]] longe regis tradicio eviti kaj kontraŭlabori homonimojn, pro la ideoj pri "logika lingvo", neambigueco kskaj simile. Tial la plejmulto de tiuj "artefaritecaj" vortoj kiuj plej iritas skeptikulojn pri Esperanto: ''planedo'' (por eviti homonimiĝon kun "plan-eto"), ''metroo'' (pro ''metro''), ''[[Kanadaa lingvo|Kanadaa]]'' (pro ''Kanada''), ''flaŭro'' (pro ''floro''). Tamen la ada kresko de la Esperanta vortprovizo neebligis forbari ĉiujn homonimojn, kaj hodiaŭe ili jam iom multas. Pozitivan aspekton ja ankaŭ havas la homonimaro: ĝi estigas bonan bazon por diversaj [[vortludo]]j, [[frapfrazo]]j, [[ŝerco]]j ktp.
''planedo'' (por eviti homonimiĝon kun "plan-eto"), ''metroo'' (pro ''metro''), ''[[Kanadaa lingvo|Kanadaa]]'' (pro ''Kanada''), ''flaŭro'' (pro ''floro''). Tamen la ada kresko de la Esperanta vortprovizo neebligis forbari ĉiujn homonimojn, kaj hodiaŭe ili jam sufiĉe multas.
Pozitivan aspekton ja ankaŭ havas la homonimaro: Ĝi estigas bonan bazon por diversaj [[vortludo]]j, [[frapfrazo]]j, [[ŝerco]]j ktp.
En la lingvoj [[Ĉinaĉina lingvo|Ĉinaĉina]] kaj [[Japanajapana lingvo|Japanajapana]] abundas la homonimoj. Ĉefe ĉi-tiale tial iliaj uzantoj konservis malfacilan [[ideogramo|ideograman]] skribsistemon - je fonetika skribado la miskomprenebloj estus troaj.
Notu: En la Vikipedio ne uzatas la "London-Biblia" apostrofo; homonimajn artikolojn oni simple distingu per parentezaĵo: [[koro (mezurunuo)]], [[Monako (lando)]] ktp.