Ragnarök: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
"datas el" -> "datiĝas el" |
Xqbot (diskuto | kontribuoj) e roboto aldono de: bg:Рагнарьок; cosmetic changes |
||
Linio 1:
[[
En la [[nordia mitologio]], '''Ragnarök''' ("krepusko de la dioj") estas la '''batalo de la mondofino'''. Tiu ĉi batalo estos supozeble okazigita inter la dioj, la [[Azoj|Æsir]], gvidataj de
En la militistaj vikingaj socioj, la dumbatala forpaso estis admirinda kaj laŭdinda destino kaj tio ĉi estis enkondukita en la adoradon de diaro kiuj ili mem ne estas eternaj, sed iam estos venkitaj dum la Ragnarök. En la sagaoj kaj en la skaldia poezio de la nordiaj popoloj aperas klare difinita la okazintaĵoj dum Ragnarök, eblas scii kiu batalos kontraŭ kiu kaj la destinon de la partoprenantoj de tiu ĉi batalo. La ''[[Völuspá]]'' (Profetaĵoj de Völva), la unua serio el la ''[[Poezia Edda]]'' kiu datiĝas el [[1000]] p.K., rakontas la historion de la dioj, ekde la komenco de la tempo ĝis Ragnarök, en 65 strofoj. La ''[[Proza Edda]]'', verkita du jarcentojn poste de [[Snorri Sturluson]], priskribas la okazintaĵon kiu okazos antaŭ, dum kaj post la batalo.
Linio 7:
Unikaĵo pri Ragnarök kiel apokalipsa historio (en la senco de [[Armagedono]]) estas tio ke la dioj jam scias pere de la profetaĵoj, tio kio okazos: kio anoncos la alvenon de la okazintaĵo, kiu estos mortigita de kiu kaj tiel plu. Eĉ ili mem scias ke ili ne povas eviti la Ragnarök-on. Tio ĉi rilatiĝas al la koncepto pri [[destino]] (vidu [[Urd|Urðr]], [[Wyrd]]) de la antikvaj nordiaj popoloj.
La vorto ''Ragnarök'' konsistas el du vortoj: '''ragna''' kiu estas pluralo de la genitivo ''regin'' ("[[dio]]j" aŭ "regantaj [[potenco]]j"), dume '''rök''' signifas "[[destino]]n". Etimologie kaj ''regin/ragna'' kaj ''rök'' venas de la sama prahindoeŭropa radiko ''*rak'' aŭ ''*reĝ-'' ("alporti antaŭen, ordigi, regi"). En el kazo de ''rök'', la radiko ''*reĝ-'' transformiĝas en ''*reig-'', "etendi la manon" aŭ
Ragnarök ne signifas "krepuskon de la dioj"; ĉi-frazo estas traduko de [[Götterdämmerung]], kiu alterne estas tradukaĵo el la [[germana]] lingvo de la vorto ''Ragnarökkr'', uzata de [[Snorri Sturluson]] anstataŭ la origina [[Ragnarök]] el la ''Poezia Edda''. Ĝi temas aŭ pri misuzo aŭ poezia vortludo inter la antikva nordia lingvo '''rök''' ("sino") kaj '''rökkr''' ("krepusko").
;Ortografio:
* Antikva Nordia lingvo: Ragnarök
* Alternativoj: Ragnarøk
▲ [[Kategorio: Ĝermana mitologio]]
[[als:Ragnarök]]
[[ar:راكناروك]]
[[be-x-old:Рагнарок]]
[[bg:Рагнарьок]]
[[br:Ragnarök]]
[[bs:Ragnarok]]
|