Diskuto:Kievo: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
e mi aldonas mankantajn subskribojn
Linio 15:
Jam mi tre ofte renkontas vorton "KYIV" en la angla, ... (anstataŭ malnova versio "KIEV" - tradukita de la rusa lingvo). <br />
http://www.kyivstar.ua/en/ - jen estas ekzemplo!<br />
'''Mi preferus ke nomoj de ukrainiaj urboj en Esperanto estu laŭ la ŝtata lingvo de Ukrainio - kiel ili estas uzataj en la ukraina lingvo, kaj ne tiel, ke duono enel la ukraina lingvo, triono enel la rusa, kvarono enel la angla, kvinono enel la pola, sesono enel la Krime-tatara ... !!!'''<br />
 
(Nu, kaj ni ne diras Hindio, ni diras Barato http://eo.wikipedia.org/wiki/Barato)<br />
Reiri al la paĝo "Kievo".