Citilo: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
VolkovBot (diskuto | kontribuoj)
e roboto aldono de: simple:Quotation mark
La Sago (diskuto | kontribuoj)
→‎Uzado: La kutimo estas franca por ajna lingvo, ne nur por la franca lingvo. Cetere francaj tekstoj presitaj eksterlande ne sekvas tin kutimon.
Linio 9:
Krom la rektaj citiloj ("citaĵo"), ĉiuj versioj havas malferman (aŭ komencan) signon kaj ferman (aŭ finan) signon: ‘citaĵo’ “citaĵo” „citaĵo” «citaĵo». Plejofte ili havas sian kavan flankon ĉe la citaĵo, simile al krampoj, sed en iuj landoj, ekzemple en Germanio inverse: »citaĵo«.
 
Kutime oni ne metas [[spaceto (interpunkcio)|spaceto]]n inter la citilon kaj la internan tekston. TiuEn reguloaltnivelaj netipografiaĵoj validasoni enuzas franclingvaĵojet-spacetojn (tiene onidisigeblaj. uzasTiu normalajnsistemo spacetojn) kajvaloras en altnivelajla tipografiaĵojfranca (tietipografiaj oni uzas et-spacetojn)reguloj.
 
Rekta citilo " estas ankaŭ simbolo de [[mezurunuo]] [[angula sekundo]].