Anglaj idiotismoj: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Maksim-bot (diskuto | kontribuoj)
"interjecio"->"interjekcio" "lauv."->"laŭvorte" "lauv."->"laŭvorte" "hirondo"->"hirundo"
Neniu resumo de redakto
Linio 10:
; '''ball and chain''' (laŭv. "globo kaj ĉeno") : (1) malhelpilo, malhelpa situacio, sed ne forlasebla (2) edzo/edzino
 
; '''like a bat out of Hell''' (laŭv. "kiel vesperto el InfernoInfernon") : rapidege
 
; '''beat around the bush''' (laŭv. "bati ĉirkaŭ la arbusto") : prokrasti aŭ heziti, precipe kiam oni ne volas diri ion; paroli, ne venante al la punkto