Islia lingvo: Malsamoj inter versioj

50 bitokojn aldonis ,  antaŭ 9 jaroj
sen resumo de redaktoj
e (Anstataŭigis ĝermo-lingvo per ĝermo |lingvoj |planlingvo AWB)
 
'''Islia lingvo''', '''Linguum Islianum''' aŭ '''Langue Isly''' estas [[internacia planlingvo]] proponita en [[1901]] de [[Fred Isly]], franca ilustristo, en [[Parizo]]. Ĝi konservas [[latina lingvo|latinan]] fleksian sistemon.
[[Lingvistiko]] > [[Planlingvo|Planaj lingvoj]] > Linguum Islianum
{| class="wikitable"
----
|-
'''Islia lingvo''', '''Linguum Islianum''' aŭ '''Langue Isly''' estas [[internacia planlingvo]] proponita en [[1901]] de [[Fred Isly]], franca ilustristo, en [[Parizo]]. Ĝi konservas latinan fleksian sistemon.
! colspan=2 | Ekzemplo
|-
Ekzempleto:| Islia lingvo || "Cujus appetat bonum alienum, amittat merito proprium bonum".
|-
Traduko:| Esperanto || "Kiu deziras la havaĵon de aliulo, perdas juste la propran havaĵon".
|-
| Latina lingvo || Qui appetit bonum alienum, amittit merito proprium bonum.
|}
 
La originala klasika latina estas: "Qui appetit bonum alienum, amittit merito proprium bonum". Oni povas vidi, estas la klasika [[latina lingvo]] preskaŭ senŝanĝe. La evidentaj sanĝoj kiu estas evidenta:
Ekzempleto: "Cujus appetat bonum alienum, amittat merito proprium bonum".
a)# anstataŭigo de '''qui''' ([[nominativo]]) je '''cujus''' (genitivo en la latina);
 
b)# ŝanĝo de finaĵo '''-it''' (tria konjugacio) al '''-at''' (unua konjugacio) en verboj, tio, eble indikas la ekziston de nur unu [[konjugacio]] en la lingvo;.
Traduko: "Kiu deziras la havaĵon de aliulo, perdas juste la propran havaĵon".
 
La originala klasika latina estas: "Qui appetit bonum alienum, amittit merito proprium bonum". Oni povas vidi, estas la klasika [[latina lingvo]] preskaŭ senŝanĝe. La sanĝoj kiu estas evidenta:
 
a) anstataŭigo de '''qui''' ([[nominativo]]) je '''cujus''' (genitivo en la latina);
 
b) ŝanĝo de finaĵo '''-it''' (tria konjugacio) al '''-at''' (unua konjugacio) en verboj, tio, eble indikas la ekziston de nur unu [[konjugacio]] en la lingvo;
 
=Bibliografio=
 
Isly, Fred <br>
Langue Isly, linguum Islianum<br>
Paris: Richard, 1901 (32+ p.)
 
La projekto ricevis la bibliotekan klasifikon 177 “1901” de [[Biblioteko Butler]].
 
== Bibliografio ==
{{ĝermo|planlingvo}}
* Fred Isly: ''[http://data.onb.ac.at/dtl/2911639 Langue Isly (Linguum Islianum). Projet de langue internationale.]'' Paris: Richard, 1901. XI + 32 paĝoj.
 
[[Kategorio:Modifita latina]]
{{ĝermo|planlingvo}}