Baŝkira lingvo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
leksiko
Linio 319:
 
La vortaro (leksiko) de la literatura lingvo enhavas multajn [[sinonimo]]jn kaj fonetikajn variantojn de la vortoj el diversaj dialektoj. Ekzemple: ''инеү / кереү'' "eniri", ''алыҫ / йыраҡ'' "malproksime", ''ҙур / өлкән / дәү'' "granda: ''ыңғай / уңай'' "bona, pozitiva, samdirekta (vento)", ''түңәрәк/дүңгәләк'' "ronda", ''сәңгелдәк/бишек'' "lulilo ktp.
=== Historio ===
En [[1921]] sur la 1-a Tutbaŝkira konferenco pri [[Janalif]] (Nova Tjurka Alfabeto) oni proponis surbazigi la literaturan baŝkiran lingvon je la kuvakana (orienta) dialekto.
 
La 20-an de februaro [[1924]] la Baŝkira Popolkomisarejo de Edukado publikigis la ordonon "Pri la literatur-lingvo de baŝkiroj", kie interalie estis skribite, ke "la literatura baŝkira lingvo surbaziĝu je jurmata (suda) dialekto, prilaborenda por fariĝi komprenebla por ĉiuj baŝkiroj". Pro malkonsento kun tiu decido oni kontinuis presi kelkajn gazetojn nur en kuvakana dialekto.
 
La 2-an de marto 1924 dum la kunveno de la Komisiono de la Akademicentro de la BPKE oni decidis aldoni al la literaturan lingvon kelkajn afiksojn (ekz. la 8-variantan pluralan afikson) el la orienta dialekto. Tio estis farita interalie por aldoni pli da vortoj el tiu dialekto kaj por diferencigo inter kelkaj substantivaj kaj verbaj formoj (ekz. ''attar'' "ĉevaloj" kaj ''atlar'' "li paŝos", aspektantaj same en la suda dialekto)<ref name="garipova" />.
 
== Morfologio ==
=== Aglutineco ===