La KancerKliniko: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 5:
 
Sed aldone al la gazeto, LKK eldonas ankaŭ multajn kromaĵojn en siaj KancerKlinikoTeko kaj KromKancerKliniko: povas temi pri verkoj tradukitaj ("Stil-ekzercoj" de [[Raymond Queneau]]), pri multpaĝaj bildstrioj aŭ pri aliaj tekstoj kiel la terminaro "[[Knedu min sinjorino!]]" de [[Renato Corsetti]] (slanga Esperanto-vortaro), la "[[Lingwe Uniwersala]]" de [[Rikardo Cash]] (libro pri la [[pra-Esperanto]]) aŭ [[b:Kompendio pri blazonoj|Kompendio pri blazonoj]] de [[Serge Sire]] (speco de lernolibro pri [[heraldiko]]).
 
==Listo de suplementoj al ''La KancerKliniko''==
 
*1983. ''Venĝo'', Olaf Otark; Surpaŝe al internacia kulturo, Baldur Ragnarsson; La fiaskinta seks¬atenco, Bernard Golden, Murde, egnovelo aŭ etromano de Jozo. 32p. A4.
*1983. ''Politika Elik-Siro''. 32p. A4
*1984. ''Ajnista Elik-Siro''. 32p. A4
*1984. ''Rikurece'', Olaf Otark; ''Pafo dorsen'', Jozo; ''La lajo de Ignore'', Danvy; ''Serpente'', Jozo. 32p. A4.
*1985. ''Amor' estas blinda'', Boris Vian, trad. Hervé Gonin; ''La venko de Zorica'', Navojo Ejotalzo. 28p. A4.
*1986. ''Kanzonoj'', Jopedan. 31p. A4.
*1986. ''Stilekzercoj'', Raymond Queneau, trad. István Ertl. 20p. A4. 2-a eld. 2006. 40p. A5
*1987. ''GeLKKpoetoj'', LeQuint, LePuil. 31p. A4.
*1987. ''Knedu min sinjorino! – tabuaj kaj insultaj esprimoj en esperanto''. Renato Corsetti k.a. 23p. A4. 2-a eld. 2006, 36p. A5
*1987. ''La Majstro kaj Margareta'', Kris Long (laŭ Miĥail Bulgakov). 34p. A4.
*1988. ''Bruoj kaj ludoj'', J. Manceau, Norberto Saletti, Bertilo Wennergren. 28p. A4.
*1989. ''Pala fajro'', Vladimir Nabokov, trad. Meva Maron. 24p. A4.
*1990. ''Letero el Palestino'', Santiago Alba, trad. Georgo Kamaĉo. 16p. A4.
*1991. ''Hura-a-a-a'', Daniil Harms, trad. Natan Procenko. 32p. A4.
*1992. ''Lingvo Universala'', Rikardo Cash. 31p. A4.
*1993. ''Pro kio Esperanto?'' Koresponda debato inter Hans Bakker, Renato Corsetti, Mark Fettes, Uwe Joachim Moritz kaj Humphrey Tonkin. 23p. A4.
*1994. ''La orelringo'', Jopetro Danvy. 19p. A4.
*1995. ''La ĉapo de la sterko-vermo'', Georgo Kamaĉo. 20p. A4.
*1996. ''Kulturo: valoro aŭ varo?'' Jopetro Danvy, Dao Anh Kha, Aldo de’Giorgi, Josef Krob, Gilbert Ledon, Stefan Maul, Manuel de Seabra, Tyburcjusz Tyblewski, Yamasaki Seiko. 19p. A4.
*1996. ''Aventuro de Momo'', Jean-Pierre kaj Michel Cavelan. 44p. A4.
*1997. ''Ŝanĝado'', Mao Zifu. 18p. A4.
*1998. ''Ĉi-semajne, eĉ ajn-mise'', Stefan MacGill. 24p. A4.
*1999. ''Desegnoj – desegnitaj bendoj (komiksoj)'', Arnau Torras, Kavlan, Laŭrenco Septier, Serge Sire. 21p. A4.
*2000. ''Kvarlingva proverbaro'', Lucien Bourgois. 26p. A4.
*2002. ''Elpensaĵoj kaj tradukoj'', Bruna Ŝtono. 28p. A4.
*2001. ''Kompendio pri blazonoj'', Serge Sire. 16p. ½A4.
*2003. ''Alilingvaj erotikaj poemoj'', Gaston Waringhien. 32p. A5.
*2003. ''Revenis mi'', Serge Sire. 28p. A4.
*2004. ''Tradukoj'' de Claude Gerlat (laŭ Frank Pavloff, Johan Sfar, Marguerite Yourcenar, Ray Bradbury). 20p. A4.
*2005. ''Trilingva landlim' / Frontera Trilingüe / Trilingual Borderland'', Peter Browne. 32p. A5.
*2006. ''Ekzile'', Mircea Eliade, trad. Ionel Oneţ. 19p. A4.
*2007. ''Ĉu nur unu civilizacio?'', Manuel de Seabra. 21p. A4.
*2008. ''Senfrokiĝinto'', Ŝarlerik d’Arroi. 19p. A4.
*2009. ''Rip van Winkle'', Washington Irving, trad. Ionel Oneţ. 20p. A4.
*2010. ''Esperanto-identeco: citaĵoj kaj komentoj'', Anatolo Gonĉarov. 24p. A4.
*2011. ''Arto'', Jasmina Reza, trad. ILO. 31p. A5.
*2012. ''Kapitalismo, lasta akto'', Sen Rodin. 23p. A4.
*2013. ''Poemoj, noveloj, teatraĵoj'', Gaston Couté, trad. Armela LeQuint, Ĵak Le Puil kaj Jopetro Danvy. 47p. A5.
 
 
== Eksteraj ligiloj ==