William Auld: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e reindiko de lia esperanto nomo, kiun Oldo mem uzis, kun fontomencio
oni ne povas uzi kiel fonton marghenan komenton de Auld pri tio kial li efektive subskribadis per la anglalingva formo William Auld
Linio 17:
}}
 
El “La lingva esenco de Esperanto” (UEA, 1983) verkita de ''Atanas'William D. AtanasovAULD''', citita de [[Vastalto]] en sia blogo [http://www.vastalto.com/blog/?p=1230].</ref>{{prononco|old|ˈɔːld}} (naskiĝis la {{daton|6|novembro|1924}} en [[Erith]]<ref>[http://thescotsman.scotsman.com/obituaries.cfm?id=1361492006 William Auld, Nobel prize-nominated Esperanto poet]</ref>, mortis la {{daton|11|septembro|2006}} apud [[Dolaro (urbo)|Dolaro]]), estis [[Skotlando|skota]] [[poeto]] en [[Esperanto]].
'''William AULD''' {{prononco|ŭiljam old|ˈɔːld}}, esperante '''Vilhelmo Oldo'''<ref>En la ĉapitro “La propraj nomoj en Esperanto” la aŭtoro citas el la artikolo de ''Auld'' (“Pri la transskribo de propraj nomoj, unuavice en literaturaj tekstoj”, Scienca Revuo vol. 21, n-ro 4/5, 1970) jene:<br />
:“Lasta vorto: se iu cinikulo demandas, kial mi subskribas mian artikolon per la nomo ''William Auld'' kaj ne per ''Vilhelmo Oldo'', la respondo estas triflanka. Unue, ankoraŭ ne temas pri kunteksto literatura; due, la unua formo jam fariĝis konata ideogramo en Esperantujo; trie: mia longjara kutimo kontraŭpezas en mi, kiel en multaj aliaj. Sed se atentos mian alvokon sufiĉe multaj apogantoj, mi tre feliĉe ekuzos mian esperantan nomon.”
 
El “La lingva esenco de Esperanto” (UEA, 1983) verkita de ''Atanas D. Atanasov'', citita de [[Vastalto]] en sia blogo [http://www.vastalto.com/blog/?p=1230].</ref> (naskiĝis la {{daton|6|novembro|1924}} en [[Erith]]<ref>[http://thescotsman.scotsman.com/obituaries.cfm?id=1361492006 William Auld, Nobel prize-nominated Esperanto poet]</ref>, mortis la {{daton|11|septembro|2006}} apud [[Dolaro (urbo)|Dolaro]]), estis [[Skotlando|skota]] [[poeto]] en [[Esperanto]].
 
== Vivo ==
Linio 184 ⟶ 181:
{{el}} [http://search.obvsg.at/primo_library/libweb/action/search.do?dscnt=0&scp.scps=scope%3A(ONB_aleph_esperanto)&tab=onb_sondersammlungen&mode=Basic&vl(freeText0)=william+auld&vid=ONB&fn=search Verkoj de kaj pri William Auld] en la [http://www.onb.ac.at/eo/esperantomuzeo/index.htm Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo]
{{el}} [http://esperanto.ie/esperanto/indekso.htm - ''William Auld - Master Poet of Esperanto'' de Girvan McKay. Inkludas 3 versiojn de la aulda verko ''La infana raso'' en la angla, la skota kaj la gaela]
{{el}} [http://satesperanto.org/Auxldo-Auld-pri-esperantigo-de.html OldoAŭldo pri propraj nomoj] el liaj ''Antaŭvortoj de la tradukinto'' al '''La ĉashundo de la Baskerviloj''' de [[Arthur Conan Doyle|Arturo Konan-Dojlo]]
Jen kelkaj sonekzemploj de muzike prilaboritaj poemoj:
{{el}} [http://www.youtube.com/watch?v=yukipHvAvxQ&list=PLrHTBT4qo1py7zMSs0wldKJngOTf5WM7p la angla mezepoka balado "Ĝorĝo" tradukita de William Auld kaj kantata de Margaret Hill en muzikfilmo de la retejo ''Youtube''. La kanto aperis en la disko "Kantanta mia bird", eldonita de Krea Sono.]
{{el}} [http://www.youtube.com/watch?v=3nTPNWIloiQ la kanto "Ebrio" de W. Auld, kantata de Maksim Fedorov, same en muzikfilmo de la retejo ''Youtube'']
http://www.youtube.com/watch?v=1xjHsNS6GI8 kaj la kanto "Memoro" same de W. Auld, kaj ankaŭ kantata de Maksim Fedorov,]] la du lastaj eroj ambaŭ el la [[94-a Universala Kongreso de Esperanto]] en [[Bjalistoko]]
{{el}} [http://www.vastalto.com/blog/?p=1230 Vilhelmo Oldo], artikolo de Vastalto pri la rilato de Oldo al propraj nomoj
 
{{Eo-Jaro|state=collapsed}}