Enhavo forigita Enhavo aldonita
→‎Rabia Kazan: nova sekcio
Neniu resumo de redakto
Linio 8:
*'''[[Vikipediista diskuto:Rei Momo/Arĥivo 2012|2012]]'''
*'''[[Vikipediista diskuto:Rei Momo/Arĥivo 2013|2013]]'''
*'''[[Vikipediista diskuto:Rei Momo/Arĥivo 2014|2014]]'''
|}
 
== [[Franco Trappoli]] ==
 
Ciao Momo! Dans l'article en basque, la prononciation me semble incorrecte - de plus elle n'est pas vraiment necessaire. Dans la 1ere phrase, il y a un "y" en trop. Je prefere laisser un vrai basque controler l'article... Buona sera! --[[Uzanto:Dominik|Dominik]] ([[Uzanto-Diskuto:Dominik|diskuto]]) 19:07, 19 Feb. 2014 (UTC)
 
== [[Chico Anysio]] ==
 
Ciao Momo! {{farite}} - ici aussi il fait beau et chaud - Bonnes fetes de Paques !!! (ici on mange des oeufs, poules, lapins... en chocolat). --[[Uzanto:Dominik|Dominik]] ([[Uzanto-Diskuto:Dominik|diskuto]]) 08:48, 16 Apr. 2014 (UTC)
 
== Monument à la Mère protectrice ==
 
Ciao Momo! une traduction possible est : Monumento al Patrino Mastrino. --[[Uzanto:Dominik|Dominik]] ([[Uzanto-Diskuto:Dominik|diskuto]]) 11:45, 26 Maj. 2014 (UTC)
:Mi jam korektis la fuŝon, sed bonvolu studi esperanton.--[[Uzanto:Kani|kani]] ([[Uzanto-Diskuto:Kani|diskuto]]) 20:56, 26 Maj. 2014 (UTC)
::Ne, '''mi ne akceptas'''. Tio povas esti nur escepto. Mi preferas fari mian taskon. Se mi devas dediĉi mian tempon al korektado aŭ ampleksigado de viaj ĝermoj aŭ de aliaj vikipediistoj, mi ne havos tempon por mia propra laboro, kiun mi faras pli facile. Estas pli facile lerni esperanton kaj fai bone la taskon.--[[Uzanto:Kani|kani]] ([[Uzanto-Diskuto:Kani|diskuto]]) 21:21, 26 Maj. 2014 (UTC)
 
== [[Rabia Kazan]] ==
 
{{farita}} - Saluton Momo! Juste un petit rappel grammatical:
* english '''he''' = '''li'''
* english '''she''' = '''ŝi'''
* english '''it''' = '''ĝi'''
 
--[[Uzanto:Dominik|Dominik]] ([[Uzanto-Diskuto:Dominik|diskuto]]) 09:32, 23 Sep. 2014 (UTC)