Frigyes Karinthy: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Maksim-bot (diskuto | kontribuoj)
malmajuskligo
Maksim-bot (diskuto | kontribuoj)
malmajuskligo
Linio 19:
== En Esperanto aperis ==
* ''[[Morgaŭ Matene]],'' dramo, tradukis [[Kálmán Kalocsay]]. - Budapest: [[Hungara Esperanto-Instituto]], 1923. - 142 paĝoj.
* ''[[Norda vento]],'' novelkolekto, tradukis [[KarloKároly BODÓBodó]]. - [[Berlin]]: [[Mosse]], Esperanto-Fako, 1926. - 95 paĝoj.
* ''[[Vojaĝo en Faremidon. Du ŝipoj]],'' noveloj, tradukis [[LudovikoLajos TOTSCHETárkony]]. - Budapest: [[Literatura Mondo]], 1934. - 83 paĝoj.
* [http://miresperanto.narod.ru/biblioteko/faremido.htm Vojaĝo al Faremido. Kapilario], tradukis [[TÁRKONY Lajos Tárkony]]. - Budapest: [[Hungara Esperanto-Asocio]], 1980. - 181 paĝoj. ISBN 963-571-045-3
* ''La poeto. Renkontiĝo kun junulo. La cirko'', tradukis Kalocsay Kálmán, [[BENCZIK Vilmos Benczik]], [[SÁRKÖZI János]]. - En: ''[[Hungara antologio]],'' paĝoj 212 – 218.
* [http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/literaturo.tradukita.ik.html#frigyes_karinthy Pliaj rete legeblaj verkoj]