Animeo: Malsamoj inter versioj

[nekontrolita versio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Mctpyt (diskuto | kontribuoj)
Mctpyt (diskuto | kontribuoj)
Linio 125:
Krom anglaj titoloj estas uzataj, kvankam malofte, nomoj el aliaj lingvoj. Ekzemple, ekzistas kruela horor-seriaro, kiu nomiĝas [[germane]] - [[Elfen Lied]] (''Elfa kanto''). Unu el plej famaj porjunulaj anime-serioj japane nomiĝas "新世紀エヴァンゲリオン" (Nova Jarcento, Evangeliono), kaj ĝia oficia internacia nomo, [[Neon Genesis Evangelion]] estas latinigita nomo el la [[greka]] (νέον γένεσις εὐαγγέλιον), pro ke ĝi havas [[biblio|bibliajn]] kaj [[Apokrifoj|apokrifajn]] aludojn.
 
Alia ekzemplo de uzo de la greka - [[sciencfikcio|sciencfikcia]] serio pri apudtera [[kosmo]] en relative proksima estonto [[Planetes]] (プラネテス) tenas sur kovrilo nomon per majusklaj [[greka alfabeto|grekaj]] literoj: ΠΛΑΝΗΤΕΣ (''Vaguloj'' el [[greka lingvo]]).
 
Aliaj lingvoj ankaŭ estas uzataj kiam temas pri iu nocio aŭ internacia termino, kiu devenas ne el la angla. Bona ekzemplo estas serio [[Nodame Cantabile]]. Kiel kuriozan ekzemplon oni ankaŭ povas mencii la titolon de ciberpunka [[OVA]] [[Appleseed Saga Ex Machina]], kiu devenas eĉ el ''tri'' lingvoj - laŭorde la angla, la japana kaj la [[latina]].
 
== Animeoj laŭ medio ==