Martín Fierro: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 2:
 
'''''El Gaucho Martín Fierro''''' (la gaŭĉo M.F.) estas [[argentina]] [[Rakonta poezio|rakonta poemo]], verkita en verso de [[José Hernández]] en [[1872]], nome literatura verko konsiderata modelo de la subĝenro [[gaŭĉa literaturo|gaŭĉa]] en [[Argentino]], [[Urugvajo]] kaj [[Suda Rio-Grando]] (sude de Brazilo). Ĉar estas ankaŭ daŭrigo, nome ''[[La vuelta de Martín Fierro]]'' (la reveno), verkita en [[1879]], tiu libro estas konata ankaŭ kiel "La Ida" (la iro). Ambaŭ libroj estis konsiderataj kiel nacia libro de [[Argentino]], sub la grupa titolo "El Martín Fierro". En "La Ida", Martín Fierro estas '''[[gaŭĉo]]''' nome laboristo kiun la socia maljusto igas kontraŭleĝa gaŭĉo.
 
Tiu libro aperis precize en centoj da eldonoj kaj estis tradukita al pli ol 70 lingvoj, inter kiuj al [[Esperanto]] kaj al la [[keĉua]].
 
== Enhavo ==
Linio 8 ⟶ 10:
{{citaĵo|{{Div col|cols = 2}}Aquí me pongo a cantar,<br /> al compás de la vigüela<br /> que al hombre que lo desvela<br /> una pena extraordinaria,<br /> como la ave solitaria<br /> con el cantar se consuela. <br />Ĉi tie do mi ekkantas,<br /> laŭ ritma sono gitara,<br /> ĉar kiun neordinara<br /> sufer' afliktas, simile<br /> al bird' soleca, laŭttrile<br /> konsolas lin kanto klara.{{Div col end}}
|[[José Hernández]], unua strofo de ''Martín Fierro''.}}
 
Tiu libro aperis precize en centoj da eldonoj kaj estis tradukita al pli ol 70 lingvoj, inter kiuj al [[Esperanto]] kaj al la [[keĉua]].
 
=== Intrigo ===