Franca lingvo: Malsamoj inter versioj

[kontrolita revizio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
(espereble) korektis katastrofan lingvaĵon; enmetis ekzemplojn el la franca
Linio 243:
 
{{Kaŝskatolo komenco | Vortordo }}
Vortordo en la tuta frazo estas ĝenerale S.V.O. ([[subjekto]]-[[verbo]]-[[objekto (gramatiko)|objekto]]), ekzemple ''Je regarde l'arbre'' (Mi rigardas la arbon). Escepto: se la objekto estas pronomo, la ordo estas S.O.V.: ''Je le regarde'' (Mi ĝin rigardas). (kaze de malunueco tiu ĉi ordo : me te nous vous se le la les lui leur y en). Plua escepto: je la imperativo afirmativa (jesa) voĉo estas V.O. (''Regarde l'arbre'' - Rigardu la arbon; ''Regarde-le'' - Rigardu ĝin) (kaze de malunueco tiu ĉi ordo : le la les moi toi nous vous lui leur y en), krom kun negado (''Ne le regarde jamais.'', laŭvorte "Ne ĝin rigardu neniam" (t.e. "Neniam rigardu ĝin.") - kvazaŭ ''ne'' estus subjekto).
 
La loko de la epiteta adjektivo estas post la nomo, krom unuflanke se ĝi estas numerala aŭ poseda aŭ nedefina, aŭ aliflanke se ĝi estas samtempe mallonga kaj ofta, estas antaŭ la nomo.